2014. november 9., vasárnap

Once in a Summer

ONCE IN A SUMMER ~ Egyszer egy nyáron
그해 여름 / Geuhae Yeoreum


dél-koreai romantikus dráma, 121 perc, 2006. november

Rendező: Jo Geun-sik
Producer: Park Mu-seung
Forgatókönyvírók: Kim Eun-hee, Jo Geun-sik, Lee Sook-yun, Son Hyun-hee
Operatőr: Lee Yeong-deok

Szereplők:
Lee Byung-hun - Yoon Suk-young
Soo Ae - Seo Jung-in
Choi Deok-mun - diákvezér
Jeong Seok-yong - Kim úr
Lee Hye-eun - Bok-ja
Na Ki-soo - Suk-young apja
Oh Dal-su - Nam Gyun-su (Suk-young barátja)
Yoo Hae-jin - Kim tévérendező
Lee Se-eun - Lee Su-jin (tévészerkesztő)

1969-et írunk. Koreában tombol a zsarnokság, a diákok lázonganak, Neil Armstrong a Holdra lép. Suk-young, a szöuli egyetemista srác kissé kelletlenül utazik társaival vidékre, hogy segítsen a mezőgazdasági munkában, ám ott elvarázsolja Jung-in, a csinos könyvtáros lány. Vajon lesz-e jövője a szerelmüknek? Évtizedekkel később egy tévéműsor rendezője és szerkesztője megpróbálja kideríteni a történteket.

Díjak:
A film 2007-ben a 15. Chunsa Film Art Awards díjátadón elnyerte a legjobb film és a legjobb rendezés, Oh Dal-su pedig a legjobb férfi mellékszereplő díját.


A film betétdala: Roy Clark - "Yesterday When I Was Young"

előzetes

videó és magyar felirat (6 GB, 1 CD-s)

videó (900 MB és 450 MB, 1 CD-s)

videó (1.4 GB, 2 CD-s)

magyar felirat (2 CD-s)

magyar felirat (1 CD-s)

A 2 CD-s magyar felirat elkészültének ideje: 2013. június 12.
A meglévő felirat átidőzítése az 1 CD-s videóhoz: 2017. július 1.

13 megjegyzés:

  1. Kedves Biri!


    Hálásan köszönöm, hogy egy újabb gyöngyszem fordításával ajándékoztál meg bennünket.
    A II. világháború és az azt követő néhány évtized, a magyar történelemben sem tartozik a kedvelt időszakaim közé. A magam módján úgy védekeztem, hogy igyekeztem elkerülni az erről a korról szóló alkotásokat.
    Néhányat azért persze megnéztem, de azoktól, akik már akkor is éltek, a "megmásított történelem" visszajelzést kaptam.
    Tehát, e korszak tekintetében történelmi hiányosságaim is vannak, az ismeretanyagok "többszörös szűrőn", cenzúrán keresztül jutottak csak el hozzám.
    Ki gondolta volna, hogy ez időtájt, - azaz nem is olyan régen, még a 60-as évek végén, alig több, mint 40 éve, - Dél-Koreában is mennyi szenvedést, megpróbáltatást, fájdalmat kellett átélniük az embereknek.
    Nagyon megható, soha el nem múló, szép szerelmes történet született a még mindig zűrösnek is mondható időszakban.
    A filmről részletesebben nem írnék, mert nem szeretnék spoileres részekről írni.
    A film betétdalát hallgatom most is, miközben a hozzászólásomat gépelgetem.. A már megélt múlt kellemes melankóliája járja át a bensőm.
    Egy dolog vitathatatlan, bármilyen zord és nehéz körülmények között is éljen az ember, akkor is szerelemre született a szívünk. <3 <3

    VálaszTörlés
  2. Unnim, szívemnek nagyon kedves filmről van szó, aminek minden jelenetét élveztem (na jó, a vallatást korántsem annyira, fogamat szívtam, miközben azokat a csúnya kifejezéseket írtam).
    Valóban gyönyörű a vidéki táj, elragadóak a szerelmesek, a humor sem hiányzik belőle. Keményen átitatja a történelem, de nekem épp ezért jön be. Ettől nem limonádé tucatfilm.
    Roy Clark betétdala (Yesterday When I Was Young) egyenesen telitalálat. Azóta már más számokat is meghallgattam tőle, és elámultam azon, hogy a kellemes énekhangja mellett mekkora gitár virtuóz volt ez a ma is élő legendás zenész.
    A többször felcsendülő híres ("We Shall Not Be Moved" kezdetű) mozgalmi dal magyar szövege először nem ugrott be nekem fordítás közben, de aztán a 3. sora később bevillant (Akár a tölgy, mely patak partján áll), utána már gyerekjáték volt rákeresni a teljes szövegre. Bár 1969-ben még csak néhány éves voltam, az úttörőtáborokban sokszor énekeltük ezt és az ehhez hasonló nótákat.

    VálaszTörlés
  3. Biri, ez a film azért is érdekelt, mert a mostani elnök asszony diktátor apjának, Pak Csong Hi-nek az uralma alatt játszódik. Döbbenetes,hogy a diktatúra kellett a fejlődéshez, de valahol törvényszerű is. Azonban nem ez volt a film igazi üzenete, ez csak a keret, ami hitelesíti a lényeget. Az emberi érzések a legfontosabbak minden korban, s minden helyzetben.

    Csodálatos a színészek játéka. Mindkettőt láttam már több filmben is, de itt - a cselekmény viszonylag szűk keretei között - éreztem igazán kibontakozni a tehetségüket. A színésznő átváltozása a vallatószobában felejthetetlen. Többször visszatekertem. Nem tudom, hogyan tudott így átalakulni, olyan üveges, döbbent tekintettel nézett. Félelmetes jelenet! A diktatúra lényegét ekkor éreztem át a legmélyebben. Sem a szavak, sem a verések nem adták vissza úgy,mint az ő fájdalma.

    Nagyon finoman árnyalt, aprólékos, kicsi jelképekkel elbeszélt szerelmi történet. Pl. a zenehallgatás a kirakaton keresztül. Roy Clark betétdala is szimbolikus, azon túl,hogy gyönyörű. Ahogyan mi vágyakoztunk a nyugati zene után a kádári puha diktatúrában, biztos nekik is az áhított szabadság zenéje volt akkor.

    VálaszTörlés
  4. Kedves Mikaz!

    Gyönyörű, szenvedélytől fűtött film, az egyik kedvencem. És milyen jól fel van építve, ahogy a kezdeti humoros bukdácsolás után kialakul a kapcsolat a főszereplők között. Imádom azt a retró hangulatot is, amit áraszt. A végét is szépen lezárták, igazán meghatóra sikerült.

    VálaszTörlés
  5. Gyönyörű film!!! A betétdal telitalálat,sírtam is,nem keveset... Már nagyon sok doramát láttam,de ez nagyon megérintett. Belevittek egy kis történelmet,fájdalmat,szenvedést...így még hitelesebbé vált a film. Ezzel a legtöbb koreai doramától eltérve,bemutatja,hogy sajnos nincs mindig happy end :( Nagyon megható film!! Egyik kedvencemmé vált.
    Köszönet a fordításért, további sok sikert kívánok a blogodhoz :)

    VálaszTörlés
  6. Kedves Névtelen és Kovács Jánosné!
    Nagyon szívesen a fordítást, örülök, hogy ilyen hatással volt rátok ez a film, nekem is nagy kedvencem. Tetszik, hogy mindent megmutat a maga valójában. A megismerkedés szemérmességét és az elválás szomorúságát, amibe durván beleszól a történelem.

    VálaszTörlés
  7. szia nem találom a film letöltését ami itt van azt egyiket se engedi kérném a segítséget köszönöm .

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia Ilona! Én is innen töltöttem le, az elsőt, a torrentet választottam. A szabadletöltésűeket nem szeretem, lassú és sok a reklám közben.
      Katt a Rutrackerre, regisztrálni kell és már töltheted is.

      Törlés
    2. Szia Ilona, mindhárom link él, sajnálom, hogy egyikről sem tudtad letölteni. Felraktam a megára, remélem, hogy így sikerül hozzájutnod a 2 CD-hez.

      Törlés
  8. Begyűjtöttem az 1 CD-s feliratodat is. Köszönöm
    eleva

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szívesen, kedves Eleva. Sajnos az 1 CD-s változatból csak ilyen nagy méretű (6 GB) videót találtam. Az a 2 CD-s, 1,4 GB-os változat (ami a rutrackerről tölthető le) régebben az AT-n is fenn volt, de amikor megújult az oldal, akkor sajnos törölték onnan.

      Törlés
  9. Köszönöm szépen Stefinek, hogy e-mailben küldött nekem egy olyan linket az 1 CD-s változathoz, amin nem olyan nagy méretben van fenn a videó, mint az AT-n (6 GB), hanem kisebb (450 MB és 900 MB) méretben. Jó hozzájuk a felirat időzítése, beraktam a linket a topikba.

    VálaszTörlés