2014. november 9., vasárnap

The Concubine

THE CONCUBINE ~ A királyi ágyas
후궁: 제왕의 첩 / Hugoong: Jewangui Chub 


dél-koreai kosztümös, erotikus dráma, 122 perc, 2012. június

SZEXUÁLIS TARTALOM MIATT 18 ÉVEN ALULIAKNAK NEM AJÁNLOTT!

Egyéb címek: Royal Concubine / Concubine to the King
Rendező: Kim Dae-seung
Producer: Hwang Yoon-yeong
Forgatókönyvírók: Hwang Yoon-jeong, Kim Dae-seung, Kim Mi-jeong
Operatőr: Hwang Ki-seok
Zene: Jo Yeong-wook
Vágó: Kim Sang-beom

Szereplők:
Jo Yeo-jeong - Shin Hwa-yeon (királyné)
Kim Dong-wook - Sung-won herceg
Kim Min-joon - Kwon-yoo / Choong-young eunuch
Park Ji-young - Sung-won anyja (anyakirályné)
Jo Eun-ji - Geum-ok (Hwa-yeon szolgálóleánya)

Hwa-yeon egy nagyúr lánya, aki alacsony származású szerelmével megpróbál elszökni, hogy ne kelljen a palotába mennie. A szökés nem jár sikerrel, így a lány a király felesége lesz. Szépsége azonban korábban már elbűvölte Sung-won herceget, Őfelsége féltestvérét is. 5 évvel később a király gyanús körülmények között meghal. A királyné és a kis herceg helyzete ingataggá válik, mivel a gonosz anyakirályné (Sung-won édesanyja) semmilyen eszköztől nem riad vissza, hogy megszilárdítsa a fia hatalmát. Egy mérgezési botrány kapcsán az ifjú királynak el kell döntenie, hogy a szerelmének vagy az anyjának hisz-e.

Díjak:
Park Ji-young 2012-ben a 21. Buil Film Awards, Jo Eun-ji pedig 2013-ban a 49. Baeksang Arts Awards díjátadón elnyerte a legjobb női mellékszereplő díjat.



videó

A magyar felirat elkészültének ideje: 2013. augusztus 10.

16 megjegyzés:

  1. Birim, igazi kuriózumnak tartom ezt a filmet és csak örvendezni tudtam azon, hogy rátaláltál és megosztottad velünk.
    Mikazunk, "brutálisan gyönyörű film"-nek nevezte és ez a tömör megfogalmazás sokat sejtet is a filmről.
    Azt a művészfilm kategóriát testesíti meg a számomra, amit szívesen néztem, és nézek meg újra.
    Tetszett a sallangmentessége, a letisztult formulái, azaz a "lecsupaszított" valóság ábrázolása, mely során a remek színészi alakításokra helyeződött a hangsúly, és ténylegesen a film mondanivalójára, az események izgalmas vonulatára koncentrálhattunk.

    Az intim szféra kényes témáinak a "cukormáz" nélküli bemutatása - a sikamlóssága ellenére is - emberivé tette.
    Az az érzésem, hogy azért nem arathatott osztatlan sikert (díjeső nem követte) a hazájában, mert ezen dolgokat az imázsalakító dél-koreai kultúra exportőrjei leginkább a "szőnyeg alá söpörnék".

    Én már akkor nagyra értékelek egy alkotást, ha akár a pozitív - vagy akár a negatív tanulságai révén, korábbi elgondolásaim, tapasztalataim terén, megerősítéseket adnak.
    Hirtelenjében néhány konklúzió, ami e vonatkozásban az eszembe jut:
    - Milyen "botor" is tud lenni az ember, mindig az elérhetetlen után vágyakozik.
    - Nagy kérdés, hogy meddig érdemes olyan szekér után futni, amelyik nem vesz fel?!
    - Mennyire és egyáltalán meddig értékeljük azt, ami csakúgy az ölünkbe pottyan?!
    - De lássuk be, az élet harc nélkül nem lenne olyan izgalmas.
    - A látottak kapcsán is azt gondolom, hogy minden nőnek (embernek), csak akkora értéke van, ill. lehet mások szemében, mint amekkorára, amennyire önmagát értékeli, tartja.
    - A másik főbb vonulat, hogy hajlamosak vagyunk irigykedni embertársainkra pl. pozíciójuk, párkapcsolataik miatt. Pedig a látszat nem is csak néha, hanem inkább legtöbbször csal, és igaznak tűnik a mondás, hogy "lakva ismerszik meg az ember".
    - A felszínes csillogás már régóta nem vakít el, mert ki tudja milyen sorsok, életek húzódnak meg mögötte.
    Ha véletlenül eszembe jutna irigykedni valakire, akkor ez mindig bevillan, így megóvom magam az irigység "sárgaságtól".
    Ezzel csak arra szeretnék utalni, hogy egyáltalán nem kívántam volna a palota "aranykalitkájában" élni, semmilyen minőségben sem, még királynéként sem.
    Egy egyszerűbb élet igaz szeretetben, az boldogabbá tett volna, még akkor is, ha a mindennapi betevőért keményen meg kellett volna küzdenem.
    - Az örök igazság mellett sem lehet elmenni szó nélkül: Ameddig férfiak és nők élnek a Földön, addig az életünk természetes velejárója marad a szerelem utáni vágyakozás, és a testi gyönyörök megélése. <3 <3

    VálaszTörlés
  2. Unnim, ezúton is köszönöm, hogy annak idején együtt alakítottad velem ennek a filmnek a szövegét. Én bizony már megelégedtem volna vele, amikor te még mindig találtál benne szépíteni, finomítani valót. Nagyon hálás vagyok a segítségedért.
    Örömmel és érdeklődéssel olvastam a hozzászólásodat is. Jómagam még annyit fűznék hozzá, hogy az anyai érzéseket is érzékletesen bemutatta a film. Mindkét királyné anyatigris módjára védte a saját gyermekét, nézte annak az érdekét, ez volt a tetteik fő mozgatórugója, ami saját csapdává is válhat, hiszen a dolgok a visszájára is elsülhetnek.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Birim, én is nagyon élveztem a közös munkát, a stilizálást veled. :)))
      Igen, az "anyatigrisségre" kifejezetten illusztris példa ez a film.

      Törlés
  3. Brutálisan gyönyörű film. Egyáltalán nem lehet mellette elmenni, egy esti szórakozásnál sokkal több és fontosabb a mondanivalója.

    Döbbenetes volt. Milyen sötét és romlott világot mutatott. Minden ezt sugallta nekem, s nyilván szándékosan. A díszlet, a jelmezek durvák, esetlenek,ahhoz képest, amit eddig láthattunk ebből a korszakból. A zene komor, fájdalmas. Időnként a Terror háza effektjeit idézték bennem. A szerelmeskedések is durvák, kivéve a régi szerelem felidézését, s nyilván ez is szándékos rendezői elgondolás volt. A jellemek mind egytől-egyig nagyon kidolgozottak, annak ellenére, hogy nem mindenki szerepelt sokáig. Pl. a rókaarcú szolgálólány kétszínűsége, az eunuchok pl.Park Cheol Min sakkjátéka önmagával. De a főszereplők is zseniálisak. Különösen tetszett az anyakirálynő játéka. S élvezetes volt látni a Coffe Prince vidám kis Jin-Ha Limjét Sungwon királyként. Felnőtt ez a srác, igazi jó színész lett! Elgondolkodtató volt, hogy milyen gyenge, esendő ember a herceg:pl. a sebhelyes teste miatti félszegsége az utolsó jelenetben az egész jellemét tükrözte. Megrázó volt az is, amikor a királynéval kell hálnia a főeunuch vezényletére. Egyetlen cél miatt tudott bátor lenni, de azért is értelmetlenül.
    S milyen jól érvényesülnek a film elején, aztán a kisfiú szájából, majd a halálra készülő királynőtől az uralkodás elvei. Szép a fordítása! Egy ilyen romlott világban milyen hazugnak tűnnek, még akkor is,ha gyerek mondja. Nagyon hatásos az utolsó jelenet a becsukódó ajtóval. Az ármánnyal megszerzett hatalom további félelmek és ármányok melegágya lesz.

    VálaszTörlés
  4. Kedves Mikaz!
    Számomra is döbbenetes erejű volt a film. Az egyszerű, sötét színek, a díszletek sallangmentessége mind-mind azt hivatott szolgálni, hogy a lelkekben dúló viharokra koncentráljunk. Nagyon kegyetlen világ lehetett egy ilyen királyi palotában, ahol mindenki a saját érdekét, előrejutását és pozícióját próbálta védeni.
    Nekem is tetszettek a színészi alakítások, főleg az anyakirályné szerepében Park Ji-young.

    VálaszTörlés
  5. Kedves Biri ! Köszönöm szépen a feliratot - melegében meg is néztem a filmet.
    Érdekes, új arcát mutatja a királyi palotán belüli hatalmi harcnak ez a történet – és az emberben is érdekes gondolatokat ébreszt. Először a gondolatokról:
    Míg a „ kis embert” monogám párkapcsolatra akarják –(ták) kényszeríteni a megalkotott erkölcsi szabályok, addig a „ hatalmasok” mindent megkaphattak ezen a téren.
    Már – a Biblia szerint is – Dávid és Salamon királyoknak is több felesége és ágyasa volt – míg az egyszerű kisembert házasságtörésért megkövezhették. Az arab világban a nőknek csadorral és fejkendővel kellett eltakarni nőiességüket, viszont a szultán és egyéb nagyurak háremhölgyei fedetlen testükkel „oktatták” a szexualitást gazdáiknak. Még a keresztény középkorban ( Európában) is járt az „első éjszaka joga” a földesúrnak, aki a szép jobbágylányok esetében ezt ki is használhatta…
    A keleti birodalmak uralkodói ráadásul még ki is találtak egy kegyetlen rendszert: szép hölgyeiket eunuchokkal őriztették, akiket „ ivartalanítottak”. Az arabok „ kissé humánusabbak voltak – ők csak a „ „golyóktól” szabadították meg a delikvenst, míg az ázsiaiak ( Kína, Japán, Korea) a hímtagot is levágatták . Sőt – Kínában, bizonyítékul meg is kellett őrizni ezt a szerszámot – ha netán gyanús dolgok történnének… Hát igen – ez az eljárás, az akkori sebészeti eljárások fejlettsége miatt néha halállal is végződött.
    ….és a lényeg: míg a kisember szerelmi élete az udvari kakas sebességével zajlott ( általában), addig a királyok - és egyéb hatalmasok – komoly „ kiképzést „ kaptak ebben a szakmában. ….és míg a kisember a sötétben bujkálva tette a dolgát, addig „ ők” ceremóniamester és szépszámú nézőközönség ( eunuchok, udvarhölgyek, szolgálók, anyakirályné, stb….) társaságában végezték ugyanezt. ( királyi ház pornója….) Hiába – a trónöröklés érdekében minden megengedett volt….
    No persze ez a „nagyúri szokás” a XX. században is – még a szocializmusban is jelen maradt. Főváros szerte beszélték – anno -, hogy mikor egy indiai államfő hivatalos látogatásra érkezett hozzánk, akkor fénykép alapján rendelte meg a vacsora után fogyasztható hölgyet, aki a Belügyminisztérium állományában – tisztes családanyaként - teljesítette némi „ nemi-szolgálatát”.
    Harc a hatalomért, gyilkosságok, udvari intrikák, - férfiszemnek - gyönyörű testű főszereplő színésznő ( talán volt benne egy kicsi plasztika is ) erotikus játékával fűszerezve….. és a történet mutatja, hogy voltak ügyes királyi ágyasok, akik túljártak uraik eszén – megszerezték a hatalmat.
    Az udvarhölgyek és ágyasok élete is borzasztó volt, mert ők a király tulajdonaivá váltak - ha ne adj Isten beleszerettek volna egy másik férfiba az a halálukat jelentette volna. Talán az ágyasoknál ez félig-meddig magyarázható, de az udvarhölgyeknél.... Aki nem az "első számú" volt, az örülhetett, ha hébe-hóba rányitották az ajtót. Hol volt itt a szerelem?

    VálaszTörlés
  6. Kedves Gali!

    Köszönöm, hogy ezt a hozzászólásodat is átmenekítetted az Etelka oldalán azóta megszűnt vendégkönyvemből. Kár lett volna veszni hagyni, mert nagyon jókat rötyögtem, miközben olvastam. Ez különösen tetszett: "míg a kisember szerelmi élete az udvari kakas sebességével zajlott..." Jók a párhuzamaid is, a Bibliától kezdve az ázsiai uralkodóházakon át a szocializmus nagyúri szokásaival bezárva. És mindeközben milyen kiszolgáltatott is egy nő...

    VálaszTörlés
  7. Kedves Biri66!

    Most találkoztam ezzel a filmmel. A királyi ház történelmét historikusan nem ismervén hagyatkozhatom a történelmi hűséghez közeli film alkotásra.
    Hmmm. Mit mondjak? Mit is mondhatnék?! A film alapján csak az jut az eszembe, hogy jó nekem, amiért nem oly korban éltem én e földön, s ráadásul nem a történet helyszínén. Mert bizony lehetett ott, akkor minden thrillert, horrort, elképzelhetetlent elkövetni kiváltságot élvező embereknek a kiváltságtalanokkal szemben. A filmnél jobban nem is lehetne bemutatni azt, hogy csak ember lehet embernek farkasa.
    Végtelen történelmi folyamot jelez a majdnem becsukódó ajtó, mint újabb borzalmak jövendölése.

    A hozzászólók – Unni2011, Mikaz, Gali – film értékeléseiből sok figura , történelmi helyzet igazi jelentést adott számomra. S bevallom, sok jelentős információhoz jutottam általuk.
    Köszönöm Mindannyiótoknak, hogy fölkeltettétek nagyon értékes hozzászólásaitokkal figyelmemet erre a nem mindennapi filmre.

    Kedves Biri66! Köszönöm szépen a szép fordítást, tudom nagyon sokat dolgoztatok rajta Unni2011-gyel együtt. Így Neki is megköszönöm.

    Kedves Unni2011 köszönöm a lektorálást és stilizálást.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Octopus, természetesen nagyon szívesen.

      Már milyen rég nem hallottam ezt a közmondást, amivel a filmet tömören jellemezted!
      Amikor a Lupusról,(SLE) azaz az ún. bőrfarkasról tanultunk, akkor említette az előadó ezt latinul: Homo homini Lupus est.(Ember embernek farkasa.)
      Ez alapján gyorsan rögzült is a fejemben ez a betegség.
      Azóta nem is emlékszem, hogy előkerült volna...
      Nagyon találó a jellemzésre, köszönöm, hogy felidézted.

      Törlés
  8. Nagyon szívesen, kedves Octopus, Unni nevében is. Köszönöm a hozzászólásodat, bizony elég megrázó és drámai erejű filmről van szó. Szerintem jó, hogy az ilyen sötétebb tónusú alkotások készítését is bevállalják, és ezáltal árnyaltabb képet kaphatunk az akkori világról.

    VálaszTörlés
  9. Kedves Biri! Most jutottam el idáig, hogy ezt a filmet is megnézzem - tegnap letöltöttem és még az este végig is néztem. Valóban döbbenetesen megrázó és drámai volt - minden hozzászóló minden sorával egyetértek, nincs is mit hozzátennem! Nagyon tetszett és nagyon szépen köszönöm a rendkívül jó, precíz fordításodat és Unninak is a közreműködését, a szöveg véglegesítését! Igazán kitűnő alkotások fordítását vállalod fel, s nem adsz ki fércmunkát a kezedből, nagyra becsülöm igényességedet s évek óta a legjobb fordítónak tartalak. Köszönöm még egyszer! Szeretettel: Cili

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Cilia!

      Köszönöm, hogy jelentkeztél, miután megnézted a filmet. Nagyon szívesen a fordítást. Unni nevében is köszönöm a dicséretet, amit a felirathoz fűztél.

      Jólesik tudnom, hogy ilyen véleménnyel vagy a választásaimról és a munkám minőségéről.

      Törlés
  10. Köszönöm. Olyan vagyok, mint a gyerek, aki beszabadult a játékboltba. Mindent akarok. Mára befejezem. Köszönöm.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Ezt a fordítást is szívesen, Zsuzsa. Kemény film, készülj fel rá!

      Törlés
    2. Óhhh.... megnéztem. Fantasztikus. Csodálatos. Ugyanakkor borzasztó is, a naturális ábrázolásával. Hatalom, bosszú, szerelem ez a három dolog, amiért a történelem folyamán öltek az emberek, és ölnek ma is.
      Egyik részem elborzadt és kirázott a hideg, míg a másik részem ujjongott. Ez egy nagyszerű alkotás. Köszönöm.

      Törlés
    3. De jó, hogy van még érdeklődés a régebben feliratozott filmek iránt! Nagy élmény volt fordítást készíteni hozzá, amiben unni2011 is a segítségemre volt. Örülök, hogy ilyen hatással volt rád.

      Törlés