ALMOST LOVE ~ Szinte szerelem
청춘만화 / Cheongchun-manhwa
dél-koreai vígjáték, 116 perc, 2006. március
Rendező: Lee Han
Producer: Han Seong-gu
Forgatókönyvíró: Lee Han
Zene: Kim Min-gyu
Operatőr: Lee Jun-gyu
Vágó: Sin Min-kyeong
Szereplők:
Kwon Sang-woo - Lee Ji-hwan
Kim Ha-neul - Jin Dal-rae
Lee Sang-woo - Moon Young-hoon
Jang Mi In-ae - Ji-min
Jeong Gyu-su - Ji-hwan apja
Park Ji-bin - gyermek Ji-hwan
Jeong Min-ah - gyermek Dal-rae
Szárba szökken-e felnőttkorban a
gyerekkori barátság talaján növő szerelem? Ji-hwan taekwondo edzésre jár és
részmunkaidőben kaszkadőrként dolgozik. Legfőbb álma, hogy Jackie Chant
túlszárnyaló akciószínésszé váljon. Dal-rae drámaszakos hallgató, akinek minden
vágya, hogy színésznő legyen, de közönség előtt annyira ideges lesz, hogy alig
tud megszólalni. Együtt nőttek fel, ám a kapcsolatuk kissé komplikálttá válik,
amikor mindketten elkezdenek járni valakivel.
filmkritika
előzetes
előzetes
videólink a felirat kiegészítésében
magyar felirat
A magyar felirat elkészültének ideje: 2013. július 5.
A feliratok.eu oldalra feltöltve: 2019. február 16.
magyar felirat
A magyar felirat elkészültének ideje: 2013. július 5.
A feliratok.eu oldalra feltöltve: 2019. február 16.



11 megjegyzés:
Nagyon köszönöm az újabb filmcsemege lefordítását! "A bolondos (időnként bugyuta) jeleneteken túl a második fele inkább dráma, a vége felé levő összegzés a szerelemről, mint érzésről, pedig kifejezetten lírai. Én amúgy nem bántam, hogy ilyen "vegyes felvágottra sikeredett." Most idéztelek, mert egyezik a véleményünk, nekem is ezért nagyon tetszett a film. A "felhőtlen vidámságban" mindvégig ott kísértett a tragédia lehetőségének árnya. o-o Ugyanakkor példaértékű az az útmutatása, mellyel rávilágít arra, hogy a mélységből, a gödörből is lehetséges a felemelkedés a reményekkel teli jövő felé, a szeretet, a szerelem ereje által. :) A gyermekkori fiú-lány barátságok meghatározó szerepet játszathatnak az ember életében.
Ez OFF lenne: A film eszembe juttatta egy kis barátomat, akivel 7 éves korunkig szinte elválaszthatatlanok voltunk. (Szomszédok voltunk, de sajnos elköltöztek a városból.) Az autók, a vezetés iránti szokatlanul nagy érdeklődésem hozzá kötődik. A papás-mamás-babás szerepjátékot ő meg tőlem tanulta ill. tanítottuk egymást. Ez azért érdekes, mert felnőtt korunkban találkoztunk újra, "véletlenül" /éppen én voltam az ügyeletes orvos a gyermekkórházban, amikor betértek hozzánk / és a felesége említette, hogy gyakran vagyok emlegetve náluk, pláne amióta gyermekük lett, hogy mit hogyan kell csinálni a babával. Nagyon ügyes apuka lett, ezért hálás nekem. A találkozás egyébként érdekesen zajlott kb. 20 év elteltével, a neveink alapján ismertük fel egymást és csak utána fedeztük fel az ismerős vonásokat.
Jó volt újra olvasni a személyes történetedet, Unnim.
Igen, az ilyen filmre lehet azt mondani, hogy vegyes felvágott. Van ebben minden: vígjáték, melodráma, igazi dráma. Kwon Sang-woo szerepe a film első felében valóban kissé bugyuta (ez a frizura sem valami előnyös a számára), nemhiába jegyzi meg a partnernője, hogy kb. 10 éves kora körül megállt az értelmi fejlődésben. A második felében azonban egészen már arcával találkozunk. Tetszett Kim Ha-neul és Lee Sang-woo játéka is. És az a zuhanyozós jelenet, amikor a csaj rányit a srácokra... Felejthetetlen!
Kedves Biri! Köszönöm az újabb élményt, amit az Almost Love című filmmel szereztél. Egyetértek azzal az összefoglalással,hogy kissé "bugyuta kezdet után a drámai és a lírai folytatás nagyon jó összhatást ér el. Nekem az első fele azért is volt nehezebben feldolgozható, mert Kwon Sang-Woo nem tartozik a kedvenceim közé, de talán ez a film is segít,hogy ez múlt idő legyen. Eddig csak egy filmben láttam, s ez kevés volt, hogy megkedveljem. Viszont ebben a moziban nagyon szerethető, jó színészi alakítást nyújt. Az elején zavart a buta viselkedése, de ahogy érettebbé vált a történetben, s nemcsak a dráma, hanem inkább a szerelem felismerése miatt, úgy vált egyre szimpatikusabbá. Gondolom a rendezőnek is az volt a célja,hogy ilyen hatást érjen el. A történetnek egyébként igen sok elgondolkodtató eleme van. Szinte döbbenetes,hogy mennyi tragédia sűrűsödik egy filmben,s mégis minden nehézségen felülemelkednek a szereplők. Nemes, lovagias viselkedéssel félreáll Lee Sang - Woo (aki nem mellesleg nekem is kedvencem), a nyomorék apát gondoskodó szeretettel ápolja a lánya és a felesége is. Nincs gyűlölködés, hangoskodás. Olyan igazi koreai film, ahol valahogyan mindig az igazi értékek kerülnek ki győztesen. Nem látni igazán elkeseredett, átkozódó, végleg elveszett figurákat. Valaki mindig adódik ezekben a történetekben,aki jelképesen is hazaviszi a hátán a sojutól lerészegedett embert.
Kedves Mikaz!
Igazad van, azt hiszem, hogy az az életigenlés adja a film fő vonzerejét, ami végül kicseng belőle. Mindhárom színész jól hozza a karaktert. Kim Ha-neul nagyon tehetséges színésznő, akinek egyaránt jól áll a dráma (pl. Paradise) és a vígjáték. Kwon Sang-woo színésszel én ezen kívül a Daemul és a Sad Love Story, Lee Sang-woo színésszel pedig a Feast of the Gods sorozatban.
Kedves Biri66!
Örülök, hogy rátaláltam erre a filmre itt! Én már a vígjátéknak induló első rész alatt is komoly árnyakra gyanakodtam a folytatást illetően.. A második rész dráma a javából, A kaszkadőr fiú autóbalesete s az azt követő forgatókönyvi "monológ" megrengette a szívemet, majd a következő történések pedig átmelegítették.
Különleges film volt, tökéletes fordítással, feliratozással.
Nagyon szépen köszönöm igényes munkádat.
Kedves Octopus!
Örülök, hogy ezt a filmet is megnézted, és írtál is a látottakról. Belenéztem most egy kicsit az elejébe. Istenem, mekkora baromság! Sajnálom, hogy ilyen lökött jelenetekkel indul, viszont a folytatás annál jobb. Kíváncsi lennék arra, hogy mennyien adták fel a nézését, pedig ha kitartanak, akkor tényleg maradandó élménnyel jár.
Nagyon szívesen a fordítást.
Köszönöm a címed, hexenmeister30 (Darinka), elmentettem magamnak. Nagyon szívesen a Marriage Blue, a Miss Granny és az Almost Love feliratait.
Kedves Biri!
Nagyon köszönöm, hogy felkeltetted a figyelmem erre a filmre. Érdekes volt, jó szereplőkkel, érdekes történettel, profi fordítással. Nagyon köszönöm!
Nagyon szívesen, kedves Zita. Örülök, hogy megnézted.
Egy kicsit a filmhez kapcsolódó érdekesség, hogy Jackie Chan 4 napja járt Budapesten a kínai filmfesztivál megnyitóján.
http://www.origo.hu/itthon/20170423-jackie-chan-budapesten.html
Láttam, olvastam, egy kicsit sajnálom, hogy 1000 Km választ el a helyszíntől. Jó lett volna élőben látni a híres színészt, harcművészt!
Van az a bizonyos dal- és táncrészlet a filmben 52:15-től 53:00-ig, ami után kibékülnek a szereplők.
Ugyanez a dal Park Bogum & Irene előadásában - One and Half:
https://www.youtube.com/watch?v=v3rY6QWl_uc
A filmben legalább vicces. Sosem értettem, hogy miért tartják ezt az ázsiaiak cukinak.
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.