2017. március 16., csütörtök

The Return of Superman - 116. rész

THE RETURN OF SUPERMAN 
/ Superman is Back ~ Superman visszatér
슈퍼맨이 돌아왔다


dél-koreai valóságshow, 
amit 2013. szeptemberében indított a KBS2

Hogyan birkóznak meg a hírességek azzal, amikor 48 órán át egyedül kell vigyázniuk a csemetéikre?

Song Il-gook hármas ikreinek mai 5. születésnapja alkalmából elkészítettem a 2016. február 7-én vetített 114 perces 116. rész magyar feliratát, melynek címe: Szeretlek, szeretlek, szeretlek.
Azért ezt választottam, mert ebben az epizódban vettek búcsút a sorozattól.

(Tavaly ilyenkor a 62. részt, tavalyelőtt pedig a 34. részt feliratoztam, anyagukra a topik alján a képek alatt, vagy a Sorozatok menüben lehet kattintani.)

Az idén mindhárman külön tortát kaptak. Ezen a linken (az alul levő Instagramra feltett rövid videón) meghallgatható, hogyan éneklik kissé össze-vissza a szülinapi dalt.

forrás: soompi

Úgy látszik, hogy a közös torta sem maradt el. Egy újabb videó, ahogy köszöntik egymást.



Búcsúznak a hármas ikrek

Ebben az epizódban az anyukájukat is láthatjuk

116. rész:
videó és magyar felirat (1,1 GB)

videó (370 MB)

magyar felirat


Az epizód szereplői a megjelenés sorrendjében

Lee Dong-gook 1979. április 29-én született dél-koreai focista. 2005 decemberében vette feleségül Lee Soo-jint, aki az 1997-es Miss Korea szépségverseny egyik indulója volt.
Két ikerlányuk, Jae-shi és Jae-ah 2007. augusztus 14-én,  újabb két ikerlányuk, Seol-ah és Soo-ah 2013. július 18-án, fiúk, Si-ahn (Dae-bak) pedig 2014. november 14-én született.
(A 89. epizódtól, tehát 2015. augusztus 2-tól szerepelnek a műsorban.)





Lee Hwi-jae 1972. december 29-én született dél-koreai komikus, énekes. 2010. december 5-én nősült meg. Felesége Moon Jeong-won, virágkötő.
Ikerfiaik, Seo-eon és Seo-jun 2013. március 15-én születtek.
(Az első speciáltól, tehát 2013. szeptember 19-től szerepelnek a műsorban.)





Song Il-gook 1971. október 1-én született népszerű dél-koreai színész.
2008. március 15-én vette feleségül Jung Seung-yeon törvényszéki bírónőt. 2012. március 16-án fiú hármas ikreik születtek: Daehan, Minguk és Manse.
(A 34.-től a 116. epizódig, azaz 2014. július 6. és 2016. február 7. között szerepeltek a műsorban.)





Ki Tae-young 1978. december 9-én született dél-koreai színész. 2011. július 23-án vette feleségül az 1981. március 3-án született Kim Yoo-jin (művészneve Eugene) színésznő-énekesnőt.
Kislányuk, Ro-hui 2015. április 12-én született.
(A 114. epizódtól, tehát 2016. január 24-től szerepelnek a műsorban.)





Choo Sung-hoon (Yoshihiro Akiyama néven is ismert) 1975. július 29-én, Japánban született dél-koreai-japán harcművész. Aranyérmet szerzett a 2001-es Mongóliában rendezett Ázsiai Cselgáncs Bajnokságon.
2009. márciusában vette feleségül az 1976. június 6-án született Yano Shiho japán divatmodellt. Kislányuk, Sarang 2011. október 24-én született.
(Az első speciáltól a 122. epizódig, tehát 2013. szeptember 19-től 2016. március 20-ig szerepeltek a műsorban.)




Kiegészítés:
- a 34. rész anyaga (magyar felirat, videó letöltési lehetőség, szereplők bemutatása)
- a 62. rész anyaga (magyar felirat, videó letöltési lehetőség, szereplők bemutatása)
- az összes epizód lejátszási listája angol felirattal a you tube-on (jobbra fent)

35 megjegyzés:

  1. Kedves Biri!
    Nagyon vártam már a fordítást ! Hálásan köszönöm a feliratot!
    Imádom a gyerekeket és természetesen a papát is!Sajnálom,hogy vége ,de gondolom a gyerekek miatt döntöttek így a szülök.
    Kellemes hétvégét kívánok!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Erika!

      Az sajnos nem derül ki ebből az epizódból, hogy miért hagyták ott a hármas ikrek a műsort, de azt mindkét szülő elmondja, hogy annak idején miért vágtak bele a forgatásba.

      Törlés
  2. Köszönöm Biri! A kisfiúk egy rövid epizódban szerepeltek a Jang Youngsil drámában is. De megértem a szülőket, ha nem akarják elrontani a gyerekeket a további szereplésekkel. Örömmel vittem az utolsónak gondolt epizódot. Bár ki tudja, nem találkozunk-e még velük a jövőben. A vér nem válik vízzé. Ha jól tudom, a nagyi is színésznő volt.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Mikaz!

      Majd meglátod, hogy röviden utalnak Song Il-gook legutóbbi sorozatára, láthatjuk is az ikreket koldusoknak öltözve, amikor felvetődik, hogy hol is dolgozik az apukájuk. A show 3. jubileuma alkalmából amúgy visszatértek a 156. részben, úgyhogy Song Il-gook születésnapjára tervbe vettem annak az epizódnak a fordítását.

      Igazad van, Kim Eul-dong, a politikus nagyi is színésznő volt. És ami a családi vonatkozásokat illeti, megtudunk egy fontos dolgot. Song Il-gook büszkén és meghatottan mesélte, hogy a húga 17 év házasság után teherbe esett.

      Törlés
  3. Kedves Biri !


    Köszi a fordítást. több ilyet is megnéztem fordítás nélkül is élvezhető mert a gyerekek aranyosak és érdekes látni, hogyan csetlenek botlanak. De fordítással még aranyosabb.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szívesen, kedves Sarolta. Igaz, hogy a gyerekek édesen csetlenek-botlanak, de azért jó tudni, hogy közben a szülők miről is beszélnek pontosan. Ennek a résznek egyébként az az érdekessége, hogy nehéz helyzetben levő családokhoz mennek el 1-1 napra a szuperapuk, hogy besegítsenek a szülőknek. Nem könnyű sorsokat ismerhetünk meg.

      Törlés
  4. Nagyon szépen köszönöm a fordítást!Az összes részt láttam amiben a hármas ikrek szerepeltek.Nagyon aranyosak és nagyon tetszett az apuka ahogy terelgette egymás szeretetére nevelve őket.Mosat is mindig megnézem ha tesz fel az instagramra képeket, videókat. Jó volt újra nézni, úgyhogy nem csak sejtettem, hogy miről van szó, mit mondanak.
    Csip

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csip!
      Nagyon szeretheted ezt a műsort, ha ennyire követed. Bevallom, hogy én elég kevés epizódot láttam belőle, az viszont feltűnt, hogy a karácsonyi számban Seo Kang-joon tüneményes pótapukája volt a focista Dong-gook kisgyermekeinek, úgyhogy év végére a 162. rész fordítását is tervbe vettem.

      Törlés
  5. Szia!
    NAgyon szépen köszönöm :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, Novcsi. :)

      Törlés
  6. Köszönöm ezt az újabb gyöngyszemet, irigylem az ikreket !
    eleva

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szívesen, Eleva. Tényleg szerencsések, szépen nevelik őket a szüleik. (Elküldtem neked is a videót.)

      Törlés
  7. Kedves Biri! Nagyon nagy örömöt okoztál nekem ezzel a felirattal is. Egyszerűen napokig tudnám nézegetni az ilyen műsorokat. Jó pár részt megnéztem már feliratok nélkül is, de így legalább tudom, hogy miről is beszélgettek. Nagyon sajnálom a hármas ikreket, mert nekem ők voltak a kis kedvenckéim. Hihetetlen, hogy milyen sokat fejlődtek az első epizódok óta. Nagyon sokat nevettem rajtuk. Köszönöm még egyszer ennek a résznek is a fordítását.♥♥♥

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, kedves Csilla. Örülök, hogy már meg is nézted. Egyébként jópofák azok a szövegek is, amiket a videókra tesznek megjegyzésként, illetve amik a szereplők (vélt) gondolatait tartalmazzák. Ezeket is mindig lefordítom és zárójelbe teszem. Így nem csoda, hogy jó hosszú felirat kerekedik ki belőle, ez az epizód pl. 2200 felirattáblás lett.

      Törlés
  8. Kedves Biri ! Köszönöm szépen ezt a kedves tv műsor film fordítását én mosolyogva és egyben szájtátva néztem meg ..nem láttam még ilyen műsor ..óriási volt!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zsuzsianyu!

      Nagyon örülök, hogy ennyire tetszett neked. Mivel azt írtad, hogy nem láttál még ilyen műsort, elküldtem neked a tavaly és a tavalyelőtt lefordított 34. és 62. rész videóit, hátha azokhoz is kedvet kapsz.

      Törlés
  9. Drága Birim, nagyon köszönöm ennek az epizódnak is a fordítását! :)
    Jól megszenvedhettél ennek a 2200 táblának az időzítésével is, de megérte, mert így nagyon élvezhető volt. (y)
    SIG ikerfiai miatt néztem meg, de a többiek szereplését is nagyon élveztem. <3
    Nagy bátorság volt Lee Hwi-jaétől 7 gyermek felügyeletét is bevállalni.
    Aranyos volt, ahogy még pelusokat is mosott.
    Erről jut eszembe, hogy érdekes ez a pelus megoldás. 32 évvel ezelőtt én is zömében még textilt használtam, mert az egyszer használatosakat még 'aranyárban" lehetett csak kapni.
    Mostam, vasaltam (ez utóbbit nem is kellett volna). Anno ráadásul még csak félautomata gépem volt.

    Kedves meglepetést készítettek elő az édesanyjuknak SIG fiai is. <3 <3 <3
    Nem is gondoltam volna, hogy annyira féltek az első filmforgatásuk alatt, ahol kis koldusként szerepeltek.
    A "Superman" stábját biztosan könnyebben megszokták anno.
    A sátorban kukucskáló operatőrt már korábban is többször elkényeztették, megkínálták a fiúk, most sem maradt ki a gyümölcsnyársból. :)
    Egyébként számomra nagyon emlékezetes a születésük, mert éppen akkortájt kaptuk az első híreket róluk, miközben veled haladva követtem az Emperor of the Sea c. fordításod. :)
    Nagy öröm, hogy SIG húgának is sikerült áldott állapotba kerülnie, ennyi év várakozás után. :) Drukkolok neki, hogy minden rendben legyen velük!

    Köszönöm szépen a kitartó, igényes munkádat!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Drága Unnim!

      Nagyon szívesen és örülök, hogy tudtál rá időt szakítani, mert tudom, hogy mennyi teendőd van mostanában.

      Itt is köszönöm, hogy még régebben felhívtad a figyelmemet arra, hogy a jubileumi 156. részben visszatérnek egy kis időre a hármas ikrek. Sajnos annak a lefordítására most nem maradt időm, de ígérem, hogy SIG októberi születésnapjára elkészítem. Már megnéztem, igazán szívet melengető epizód az is.

      Jól emlékszel, a hármas ikrek születésekor 2012 tavaszán az Emperor of the Sea fordításának a közepén járhattam.


      Nekem már nem volt szerencsém a textilpelenkához, de arra emlékszem, hogy a 90-es évek közepén az első lányomnál még mi sem mindig nadrágpelenkát használtunk. Lehetett hosszú betétet kapni, amihez nylon kötöző társult, otthon ebben volt, a nadrágpelenkát az epizódban látott családhoz hasonlóan akkor adtuk rá, amikor elmentünk valahová.

      SIG hármas ikrei igazán jószívűek és jól neveltek. Az operatőrnek (aki még az első forgatásukon lett a saját szóhasználatukkal élve "dinó") bizonyára jólesett az a bizonyos gyümölcsnyárs, amivel Daehan kínálta meg.

      Én is örültem a hírnek, amit SIG osztott meg velünk, miszerint a húga 17 év házasság után áldott állapotba került. Mivel ezt az epizódot 2016. februárban vetítették, azóta már meg kellett születnie a babának. Nem tudtam utánajárni, hogy sikerült-e kihordania, de remélem, hogy igen, és mindnyájan egészségesek.

      Törlés
    2. Birim, tényleg igazad van... már meg kellett születnie SIG húgának a gyermekének is. :) Ha netán találok erre vonatkozó hírt, akkor jelzem.
      Egyébként, ámulatba ejtően jól neveltek ezek a gyermekek, és zömében a többiek is. Ha jól emlékszem, akkor UTW kislánya volt csak makrancosabb az átlagnál.
      Irigylésre méltó ahogy a szülők, és az idősebbek iránti tisztelet már piciként is megvan bennük.
      Ez valószínűleg genetikailag kódolt lehet.
      Visszaemlékezve a keresztgyermekeim pici korára, hát bizony simán visszabeszéltek.
      Bár, őket nagyon elkényeztette a hugicám.
      Később itta is ennek a levét, de mára már ők is okos, megértő, szeretetreméltó felnőttek lettek. :)
      A fiam nagyon jó gyermek volt picinek. Egykeként úgy neveltük, mintha hárman lennénk testvérek, ezért irigységnek még a leghalványabb nyoma sincs benne. :)

      Törlés
    3. Unnim, sajnos azokon az epizódokon kívül, amikhez fordítást készítettem, nem valami sokat láttam a műsorból, de ezekben valóban nincs hiszti.

      Térjünk majd még vissza ősszel és karácsony táján (amikor a 156. és a 162. rész feliratozásán túl leszek) a szülők és az idősebbek iránti tisztelet, valamint a jólneveltség témájára! A 156. (jubileumi) epizódban láthatjuk majd, hogy az egészen picik is szinte földig hajolva köszöntik a többi gyermek édesapját, illetve annak is tanúi leszünk, hogyan "védik" meg az apukájukat, ha az "nehéz" helyzetbe kerül.

      A karácsonyi 162. részből még csak néhány részletet láttam, de volt benne egy számomra kiakasztó jelenet, amikor három apuka (közülük ketten ismert színészek: Oh Ji-ho és In Gyo-jin) először iskolai egyenruhába, majd nagymamának öltözteti a három pici gyermekét, és agyba-főbe fotózzák őket, miközben alig bírják abbahagyni a röhögést. Kíváncsi lennék arra, hogy az anyukák mit szóltak ehhez. Bár az egyik kislány születésnapjára akkora felhajtással készültek közösen, mintha egy film sajtótájékoztatója lenne; ismert színészeket hívtak meg, stb...

      Bizony nem könnyű a gyermeknevelés, egyaránt van hátránya és előnye is annak, ha valakinek egy, kettő, három, vagy még több gyermeke van.

      Törlés
  10. Drága Biri! Nagyon köszönöm ezt a fordítást is, bár a családi tragédiám miatt mostanában nem voltam itt nálad. Ha túl leszek a sokkon és visszatérek majd a régi kerékvágásba megnézek mindent amit addig felteszel, ajánlasz. Nagyon köszönöm.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, drága Zita. Fogadd részvétem a családi tragédiák miatt! Remélem, hogy ha majd újra lesz lelkierőd filmezni, akkor kellemes kikapcsolódást fog nyújtani.

      Törlés
  11. Kedves Biri! Nagyon szépen köszönöm az újabb rész fordítását, mindig szívesen nézem,jó lenne ha nálunk is készítenének hasonlót.Köszönettel:stefi65

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Stefi! Neked is nagyon szívesen a fordítást. Örülök, hogy a te érdeklődésedet is felkeltette.

      Törlés
  12. Láthattuk már sok filmben és sorozatban, hogy a megszólítási formák és a tiszteletadás miatt fontos annak tisztázása, hogy ki az idősebb. Nos, ebben az epizódban, amikor Hwi-jae a 3 éves ikerfiaival meglátogatja azt az 5 gyermekes családot, ahol három 5 éves és két 7 hónapos ikret nevelnek, akkor Seo-eon, amikor meglátja a kicsiket, először arra lesz kíváncsi, hogy melyikük az idősebb. Ezen még az apukája, Hwi-jae is elneveti magát.

    VálaszTörlés
  13. Nagyon szépen köszönöm a fordítást :-)

    VálaszTörlés
  14. Kedves Biri!
    Gyorsan szalad az idő, hihetetlen,hogy már 5 évesek a hármasikrek.
    Kb. 3 éves korukig időnként néztem a sorozatot, élveztem milyen okosan és ügyesen terelgeti csemetéit SIK. Magyar felirattal eddig nem láttam, ezért nagyon köszönöm neked a lehetőséget. Bevallom, kedvencem Min Guk volt.
    Köszönöm a fordítást és a tőled megszokott körültekintő kiegészítéseket a szereplőkről.

    VálaszTörlés
  15. Nektek is szívesen a fordítást, Cila és Hexenmeister. :)

    Kedves Gabóci!
    Örülök, hogy megnézted magyar felirattal ezt az epizódot (tavaly és tavalyelőtt is készítettem egyet a hármas ikrek születésnapjára, és az idén még kettő várható). Nagyon aranyos Minguk, de valóban mindegyiknek megvan a saját bája. Kiválóan érzékeltette a köztük levő különbséget az a jelenet, amikor az apukájuk megbízta őket azzal, hogy készítsenek gyümölcsnyársat az anyukájuknak, majd elment a konyhába főzni.
    "Miközben Manse eszik, Daehan pedig munkálkodik, Minguk szórakoztatja magát. Mansét lefoglalja az evés, Daehant az alkotás, Mingukot pedig a játék."

    VálaszTörlés
  16. Kedves Birikém! Köszönöm én is ezt a fordításodat is, nagyon szórakoztató volt, az előzőeket is elmentettem anno, s örülni fogok, ha még fordítasz később is a sorozatból. Párat korábban én is megnéztem a YT-on.. Igen-igen kedvelem SIG-et meg a 3 srácot, a fb-on is naponta kapok róluk híreket, fotókat, videókat... hihetetlen, hogy már 5 évesek! Nagyon különböző a természetük, ebből az epizódból is kiderül. Mert persze rögvest meg is néztem. :-) Tényleg Daehan a legkomolyabb, a kis szemügés. :-) Egyébként mindig is úgy láttam, ő hasonlít leginkább az apukájára. A pelus témához: bizony én még tetra (textil) pelenkát használtam a fiamnál, nagy mosófazékban főztem ki és bőszen vasaltam.. nem volt még akkor eldobható nadrágpelus - az volt a hőskor! :-D Mosógépünk sem volt...
    Az ikrek kaptak azért egy nagyobb közös tortát is, ide nem tudok fotót hozni, esetleg küldöm mailben...

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Cili!

      Nagyon szívesen. Igen, szerintem is Daehan hasonlít a legjobban az apukájára (legalábbis ami a külsőségeket illeti). Hű, szóval járt nekik külön torta és nagy közös is? Persze, küldd el a képet e-mailben, kiteszem majd a blogba.

      Törlés
  17. Kedves Biri!
    Köszönöm szépen! Nagyon szeretem ezt a "sorozatot". A gyerekek nagyon aranyosak, szeretni valók, a szülők pedig rendkivül szimpatikusak.
    babamama

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Babamama!

      Örülök, hogy van némi érdeklődés a valóságshow-hoz készített fordításom iránt. Remélem, kitart még addig, amíg az idén újabb két epizódhoz készítek feliratot.

      Törlés
  18. Kedves Biri!
    Nagyon köszönöm a fordítást. Olyan aranyosak a gyerekek, mindig csodálatos őket nézni.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen a feliratot, kedves Agacska. Örülök, hogy megnézted vele ezt az epizódot.

      Törlés