2017. március 30., csütörtök

Cherry Blossom

CHERRY BLOSSOM ~ Cseresznyevirágzás



dél-koreai rövidfilm, 31 perc, 2008.

Rendező: Han Seung-hwan
Forgatókönyvírók: Han Seung-hwan, Lin Meiru
Producerek: Hwang In-taek, Shen Ao
Operatőr: Kang Gook-hyun
Vágó: Jeon Eugene
Zeneszerzők: Jung Song-hee, Kim Chang-hwan

Szereplők:
Zhang Tianai - Zhang Lina (kínai lány)
Shin Jung-yoon - Han Hyun-min
Kim Soo-hyun - Han Hyun-joon (színjátszó körbe járó srác)
Sim Yeon-hwa - Lee Hye-seo (Hyun-min első szerelme)
Shen Ao - Jung Jae-hwan (Lina első szerelme)

Lina pekingi lány, akinek Jae-hwan, egy dél-koreai fiú volt az első szerelme. Annak idején megígérték egymásnak, hogy az első évfordulójukat egy szöuli kirándulással teszik majd emlékezetessé. Bár a kapcsolatuk Jae-hwan balesete miatt véget ért, Lina mégis úgy érzi, hogy az évfordulón el kell utaznia Szöulba, hogy megismerkedjen a fiú szüleivel. A megadott címet keresgélve véletlenül összeismerkedik Hyun-minnel, aki a segítségére lesz. Kiderül azonban, hogy a család már elköltözött onnan. A srác megsajnálja a lányt és ráveszi egy színjátszó körbe járó ismerősét, hogy adja ki magát Jae-hwan öccsének. Hármasban végül egy csodás napot töltenek el együtt Szöulban a cseresznyevirágzás idején.



Kim Soo-hyun 20 évesen, még diákként szerepelt ebben a csattanós végű rövidfilmben. A Linát alakító Zhang Tianai (kínai színésznő-modell, aki 19 évesen egyik jó barátja, a rendező kérésére vállalta el a szerepet) egy interjúban azt nyilatkozta Kim Soo-hyunról, hogy van érzéke a nyelvekhez; ért egy kicsit kínaiul, japánul és tud angolul. Ő (mármint a lány) beszél kínaiul, valamint egy kicsit angolul és japánul. Így sikerült kommunikálniuk. Akkoriban mindketten félénkek voltak, a forgatókönyvet sem beszélték meg. Soo-hyun csendes volt, de ügyesen játszott, úgyhogy neki csak követnie kellett őt. A fiú profi módon tűrte, hogy azt a jelenetet, amint a Han-folyó hídjáról lefelé bicikliznek, többször felvegyék, egyáltalán nem éreztette, hogy elfáradt volna. A forgatáson kívül elvitte őt topokkit enni (ezt a koreai rizsnudlit a filmben is megkóstoltatták vele a fiúk).


videó letöltése egyben

3 részbe vágott videó letöltése

magyar felirat
(A saját időzítésű fordítás eredetileg a mozifilmes zárt kör részére készült, 2017. július 3-án lett nyilvános.)

Mivel fontos, hogy éppen koreaiul, angolul vagy kínaiul szólalnak meg a filmben, ezért az angol beszédet zöld, a kínait sárga betűkkel jelöltem a feliratban.

A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. március 30.

28 megjegyzés:

  1. Kedves Biri !

    Aranyos lehet a film kérlek küld el a linkeket.
    Előre is köszönet érte.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Sarolta!

      Örülök, hogy felkeltette az érdeklődésedet. Elküldtem a feliratokat és a videókat. Választhatsz közülük, hogy melyik változatot töltöd le.
      A megtekintéshez van egy tanácsom: nem szabad kihagyni a film végére bevágott képeket, mert ott a poén!

      Törlés
  2. Kedves Biri!

    Köszi a linkeket, gyorsan megnéztem és nagyon kedves film volt. A végén a képet kétszer meg kellett néznem mire rájöttem...........de sikerült.(mert a bodri frizura megtéveszt)

    Köszi mégyegyszer a feliratot is.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Sarolta!

      Nagyon szívesen. Én egy jót nevettem, amikor először néztem végig a filmet. Egyébként mindig tanácsos a koreai filmeket teljesen végig nézni, mert elég gyakran a stáblista megjelenése után is képesek még fontos információkat, jeleneteket bevágni.

      Törlés
  3. Szia Biri!
    Csatlakozom a többiekhez! Én is hálásan köszönöm a film fordítását!

    VálaszTörlés
  4. Kedves Biri!
    Milyen kedves tőled, hogy cseresznyevirágzás idejére fordítottad le!
    Ismertetőd alapján aranyos film lehet. A feliratot szeretném elkérni.
    Előre is köszönöm!

    VálaszTörlés
  5. Kedves Stefi!
    Köszönöm, hogy megadtad a címedet. Elküldtem neked az anyagot, remélem, hogy megkapod. Utólag kitöröltem a hozzászólásodat (beletörölni nem tudok, csak egyben az egészet), hogy ne legyen nyilvános.

    Nektek is nagyon szívesen, kedves Erika és Ranna. Igen, szándékos volt az időzítés. :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szépen köszönöm, megkaptam.stefi65

      Törlés
  6. Kedves Biri !! Megnéztem a Cseresznyevirágzást ,nagyon aranyos kis film volt !! Tudom a filmekből ,hogy a cseresznyevirágzásnak a barackfa virágnak és a szilva virágnak is van valami különös jelentése Az Ázsiai embereknek többet jelent mint nekünk .Szerettem a film hangulatát aranyosak voltak a szereplők ,de lehet velem van a baj már kétszer meg néztem és nem jövök rá mit jelent az a kép a végén A fiú anyukája ,apja a fiú és a Kinai lány van a képen ?! Mert amit mutat a fiúknak ott még kicsik a végén meg már nagyok a képen .Na mindegy .Jó éjt Jó hétvégét kívánok !!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Erzsébet!
      Örülök, hogy megnézted. Szerintem is aranyos kisfilm, ráadásul megtudtuk belőle azt is, hogy azért jó elkapni egy cseresznyevirág-szirmot, mert akkor beteljesül az első szerelem.
      A poént itt nem lövöm le, az utolsó két képben van elrejtve, de nem azok látszanak rajta, akiket te említettél. E-mailben megírtam neked.

      Törlés
  7. Válaszok
    1. Örülök, hogy a te érdeklődésedet is felkeltette, elküldtem neked az anyagát.

      Törlés
  8. Kedves Biri! Ismét egy remek választás. De fiatalok itt a színészek!♥♥♥

    VálaszTörlés
  9. Igen, bár ami azt illeti, Kim Soo-hyun nem sokat változott az eltelt 9 év alatt.

    VálaszTörlés
  10. Kedves Biri! Köszönöm a fordítást. Aranyos történet, s jót mosolyogtam a végén, és közben jöttem rá, hogy a Linát alakító színésznőt nem is olyan régen láttam a Rita által fordított Go Princess Go sorozatban.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ranna!
      Örülök, hogy aranyosnak találtad ezt a kisfilmet. Igazán bájos Lina Tianai, és látom az adatlapján, hogy ki is emelik benne az általad említett 2015-ös webdrámát, amivel nagy népszerűségre tett szert.

      Törlés
  11. Köszönöm a kis filmecskét. Nagyon aranyos és ötletes is a három fiatal játéka.Köszönöm a külön adalékot Kim Soo-Hyunról. Egyik kedvenc színészem. Öröm volt ebben a filmben látni.Mind a hármuk játéka tetszett.Nagyon jól oldotta meg a rendező,érzékelni lehetett,hogy az anyanyelvükön kívül más nyelvet csak csipegetni tudnak. Olvastam,hogy ez alapból is így van. Még egyszer köszönöm ezt a mai kikapcsolódást.Üdv.Magdi

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, kedves Magdimama. Örülök, hogy jó kikapcsolódásnak bizonyult számodra.

      Törlés
  12. Kedves Biri ! Köszönöm a fordítást hát ez nagyon aranyos kis történet volt !

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zsuzsianyu!
      Örülök, hogy megnézted, tetszett neked és köszönöm a visszajelzést.

      Törlés
  13. Kedves Biri! Nagyon köszönöm a fordítást.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Agacska!
      Örülök, hogy felkeltette ez a rövidfilm az érdeklődésedet, elküldtem neked az anyagát.

      Törlés
  14. Kedves Biri!
    Nagyon köszönöm ezt a kedves filmet. Nagyon tetszett, érdekes volt.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Örülök, hogy tetszett, kedves Zita. Szívesen a fordítást.

      Törlés
  15. Magda Györgyné2017. április 28. 20:36

    Kedves Biri !
    Köszönöm szépen a feliratot, és a filmet.
    Aranyos kis történet, tetszett.
    Üdv.: Magdáné Marika

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szívesen, Marika. Örülök, hogy tetszett.

      Törlés
  16. Kedves Birikém! Bár nem kértem el tőled a fordítást, de megnéztem angol felirattal a YT-on... s bár nem vagyok egy profi angolos, de ennek az aranyos kis filmnek olyan könnyű volt az angolja, hogy simán megértettem. Nem is volt hosszú és amikor belenéztem, ott is ragadtam egyből.. :-) Nagyon kedves történet, nagyon tetszett és ha nem foglalkoztál volna vele, bizti nem láttam volna! Köszönöm szépen! :-)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Cili!
      Igazán nincs mit. Örülök, hogy megnézted és azt is, hogy angol felirattal teljesen megértetted.

      Törlés