2016. november 9., szerda

Salut d'Amour

SALUT D'AMOUR ~ Isten hozott, szerelem!
장수상회 / Jangsoosanghwe


dél-koreai romantikus film, 112 perc, 2015. április 

Rendező: Kang Je-gyu
Producerek: Jeon Pil-do, Lim Sang-jin
Forgatókönyvírók: Lee Sang-hyun, Pang Eun-jin, Kang Je-gyu
Operatőr: Lee Hyung-duk
Vágó: Park Gok-ji
Zeneszerző:
Lee Dong-jun

Szereplők:
Park Geun-hyung - Kim Sung-chil
Youn Yuh-jung - Im Geum-nim
Cho Jin-woong - Jang-su
Han Ji-min - Min-jung (Geum-nim lánya)
Hwang Woo-seul-hye - In-sun (Jang-su barátnője)
Kim Jung-tae - Chi-su (szabó, vegytisztító)
Lee Joon-hyuk - Bok-sung (kínai étterem-tulajdonos)
Kim Jae-hwa - Bok-sung felesége
Moon Ka-young - Ah-young (Jang-su lánya)
Park Chanyeol - Min-sung (Ah-young barátja)
Jung Hae-in - a fiatal Sung-chil

Sung-chil egy ingerlékeny, rosszkedvű öregember, aki árufeltöltőként dolgozik egy szupermarketben. Egyhangú élete fenekestől fordul fel, amikor a szomszédjába költözik egy vele hasonló korú, virágüzletet nyitó hölgy, akinek a maga suta módján elkezd udvarolni. Bimbózó románcuknak az egész környék szurkol, mert azt remélik, hogy a szerelem révén megenyhül az öregúr, és hozzájárul végre a kerület városfejlesztési terveihez, amihez már csak az ő beleegyezése hiányzik.
A váratlan fordulatokat tartogató szívmelengető film vége felé rádöbbenünk, hogy egészen más nézőpontba kell helyeznünk az addig látottakat.
 


videólink a felirat kiegészítésében

magyar felirat (kétféle időzítésű)

A magyar felirat elkészültének ideje: 2016. november 9. 
A feliratok.eu oldalra feltöltve: 2019. május 1.

Kiegészítő anyag:
- A Dear My Friends veterán színészei (Youn Yuh-jung)
- Gratulálunk az Oscar-díjhoz, Youn Yuh-jung!

A fordítás a blog 2. évfordulójára készült.
 Köszönöm a bel- és külföldről érkező érdeklődést, a 224 ezer kattintást.
Az 5 éves feliratozásom eredménye: 10 sorozat, 22 rövid tévéjáték, 40 mozifilm.

 Köszönöm Unninak ezt a szép kagylóhéjtortás képet.

November 22-én szerkesztve:
A mozifilmes zárt kört kibővítettem azokkal, akik jókívánságaikat fejezték ki a blog 2. évfordulója kapcsán, és ezt megelőzően is jelentkeztek már valamelyik mozifilmnél, csak régebben a határként szabott 4 hozzászólást nem érték el. Nagyon jólesett, hogy írtak. Köszönöm.

96 megjegyzés:

dsarolta írta...

Kedves Biri!

Köszönöm a filmet ez egy nagyon kedves és tanulságos film, mert mit akarunk látni és mi a valóság. Korábban vetitették a KK-ban ott láttam.

Köszi, hogy feltetted.

biri66 írta...

Kedves Sarolta!

Már jóval a KKK-beli vetítés előtt felfedeztem ezt a filmet, el is kezdtem fordítani, csak aztán beszippantott több hónapra a Dear My Friends c. sorozat feliratozása, úgyhogy leálltam vele. Örülök, hogy a blog 2 éves évfordulójára sikerült befejeznem.

Hayako írta...

Gratulálok a blog 2. évfordulójához és köszönöm a sok-sok remek film/sorozat és tévéjáték magyar feliratát! :) Már régen kinéztem ezt a filmet magamnak, úgyhogy nagyon örülök a feliratnak! :)

Ui: Múlt héten én is elkészültem az Utolsó hercegnővel. Gondoltam szólok, mert írtad, hogy kíváncsi vagy rá. :)

Magdolna írta...

Kedves Biri!Gratulálok az eddigi fordítói munkásságodhoz és a 2 éves blogodhoz.Köszönöm az újabb mozifilm feliratozását,érdekesnek találom.Hamarosan megnézem és majd jelentkezem.Üdvözlettel Magdimama

csilla0602 írta...

Kedves Biri! Gratulálok én is az évfordulódhoz, és csudaszép a torta!♥♥♥

csilla0602 írta...

És természetesen szeretném megköszönni a feliratot is, hogy mindenki számára elérhető.

Zsolnai Zita írta...

Kedve Biri! Megint egy film ,megint egy élmény, megint egy nagy köszönöm.

Hetti írta...

Kedves Biri!
Szeretettel gratulálok az évfordulókhoz! Őszintén kívánom, hogy még sokáig leld örömed a fordításban és a blogban! :)
Köszönöm a Salut d'Amour fordítását!

Zsike írta...

Kedves Biri! Köszönöm szépen ezt a a feliratot is, bár már láttam a feliratoddal ismét megnézem. Sarolta írta "mit akarunk látni és mi a valóság" ez nagyon igaz
(nem csak erre a filmre). Az elmúlt 2 évben sok remek film,sorozat,rövid tévéjáték magyar feliratát készítetted el sokunk örömére!Emellett sok érdekességet,programajánlót és beszámolót is találhattunk a kagylóhéjban.
Gratulálok és köszönöm az elmúlt 2 év munkáját.

Nagy Ildikó írta...

Kedves Biri! Köszönöm szépen a fordítást, a megás feltöltést.
Gratulálok a 2 éves évfordulóhoz.

Unknown írta...

Kedves Biri!
Én is gratulálok a 2. születésnaphoz!
Kívánom,hogy legyen még sok ilyen nap!
Köszönöm a film feliratát!
Tisztelőd : Erika

novcsi6 írta...

Szia Biri!
Nagyon szépen köszönöm e film feliratát :) :)

biri66 írta...

Remélem, hogy tetszeni fog neked, Hayako. Szerintem majdnem olyan jó, mint a Miss Granny.

Persze, észrevettem, hogy elkészültél Az utolsó hercegnő feliratozásával. El is döntöttem, hogy amint vége a most zajló Koreai Filmfesztiválnak (amin 8 filmre váltottam jegyet), megnézem és majd jelentkezem a blogodban.

biri66 írta...

Nagyon szívesen a feliratot és köszönöm a jókívánságokat az évforduló kapcsán, kedves Magdimama, Csilla, Zita, Hetti, Zsike, Ildikó, Erika és Novcsi.

Kíváncsi vagyok, észreveszi-e majd valaki, hogy Youn Yuh-jung (Im Geum-nim alakítója) mellett ki az, aki a Dear My Friends c. sorozatban és ebben a filmben egyaránt látható.

Unknown írta...

Kedves Biri !
Először szeretnék gratulálni a 2 éves évfordulódhóz Szeretném meg köszönni a film feliratát és a linket is .Nagyon szeretem a főszereplő színésznőt ,Hamarosan meg nézem és jelentkezem !!

Névtelen írta...

Kedves Biri!
Én is csatlakozom az előttem szólókhoz és gratulálok az évfordulóhoz. Nagyon köszönöm ezt a filmet és az eddigi fordításaidat.

Névtelen írta...

Hurrá!
A lányom tényleg rájött, hogy miért nem sikerült mostanában hozzászólást írnom a blogodra. Remélem ezután nem bénázok el semmit és itt tudom megköszönni a fordításaid.

szildor írta...

Kedves Biri!
Gratulálok a kétéves bloghoz, hihetetlen hogy röpül az idő és mennyi ismeretet, információt kaptunk tőled a filmekről, sorozatokról, színészekről és egyebekről.
Rendkívül termékeny volt ez az időszakod, igen, hihetetlen hogy mennyi filmet és sorozatot láttál el feliratokkal, hatalmas munka van mögötted én meg hatalmas köszönetet szeretnék mondani érte! Nagyon szépen köszönöm!
Szeretném megköszönni a Salut d'Amur filmet és feliratát is.
Elkalandoztam a tervezettek között is mennyi figyelmet felkeltő filmet de még sorozatot is találtál.
Legyen sok örömöd is.

eleva írta...

Köszönöm a film fordítását, és gratulálok a blog évfordulójához !
eleva

dsarolta írta...

Kedves Biri !

Végül letöltöttem a filmet mert ujranézhetős számomra és a napokban kértek tőlem koreai filmet. A 9. koreai filmfesztiválra szeretett volna elmenni az illető de csak este adtak filmet, de számára az időpont nem megfelelő.
De igy megoldódik a kérése.

Köszönet mégegyszer a sok-sok forditásért és gratulálok az évfordulóhoz.

Mégegyszer köszönet.

Hayako írta...

Szerintem is hasonló lesz, úgyhogy még ma meg is nézem. Sajnos én nem pesti vagyok, úgyhogy nincs lehetőségem a Koreai Filmfesztiválra menni, de neked jó szórakozást kívánok! :)

mocselini eva írta...

Kedves Biri!

Egyszerűen nem lehet betelni az oldaladdal, annyi minden van rajta, hogy győzni nem lehet.
Hát most letöltöttem, vittem új filmedet, rendkivüli színészek, csodás lesz. Köszönet munkádét.

Unni2011 írta...

Drága Birim! ♥

Nagy szeretettel gratulálok a blogod 2 éves fennállásához, a nívós, érdekes, színes tartalmához! ☼☼☼☼☼
Köszönöm szépen ezúton is a sok színvonalas fordításod melyekkel az elmúlt évek során megörvendeztettél bennünket, és természetesen a szülinapi meglepidet is! ♣

Birim, a kagylóhéjas tortát azért küldtem el előre, mert tudtam, hogy az évforduló napján nem lesz rá alkalmam.
Ez a virágcsokor, amit most küldök, számomra is kuriózum, mert nem rémlik, hogy hallottam volna a létezéséről.

http://kepkezelo.com/images/f28e4omswhr96lrek7qb.jpg

Az elkövetkezendőkben is kívánok jó egészséget, sok szabadidőt, sok örömöt a blogod szépítgetéséhez!

Unni2011 írta...

Ez még lemaradt, hogy kagylóvirág-csokor a neve.

biri66 írta...

Köszönöm. Egyelőre 4 filmen vagyok túl és nem vagyok valami lelkes a látottakat illetően. "A barackvirág éneke" tetszett, bár kissé vontatott, az "Újra és újra, szenvedéllyel" szórakoztató volt (miközben a médiában dolgozók embertelen életébe pillanthattunk bele), a "Szabadság-hegy" és a "Ma igaz, tegnap hamis" előtt viszont értetlenül állok. Dögunalom volt mindkettő.

biri66 írta...

Aranyosak vagytok, köszönöm szépen, kedves Erzsébet, Szokola, Szildor, Eleva, Sarolta, Mocsi. Szívesen olvasom a meglátásokat a filmről, ha majd meg is nézitek.

Unnim, köszönöm a figyelmességedet, gyönyörű ez a kagylóvirág-csokor is.

f.ági írta...

Kedves Biri!

Gratulálok a 2 éves évfordulóhoz! Tényleg repül az idő!
Letöltöttem a feliratot is, köszönöm szépen.

mocselini eva írta...

Kedves Biri!

Először is köszönöm a fordításod. Ismét olyat választottál, ami leterített, ez volt a 4. Hihetetlen, hogy tudnak ilyen csodálatos filmeket rendezni koreai barátaink. Egyben szeretném tudatni is veled, , teljesen megváltozott a véleményem. Ilyen filmek láttán!!
Mennyi filmen rágod át magad mire kiválasztasz egy csodát.
Tetszett a film indítása, napfény ragyog be mindent, emlékek. Hangulatos történés az egész cselekmény, mikor kiderül az igazság, ettől kezdve végig bőgtem a filmet. Majd ismét napsütés ragyog be mindent, visszatérő emlékfoszlány. Csodálatos volt. Köszönöm.
Tegnap pont a Doramások Nekem támadtak, mert szóvá tettem, hogy csak szőrtelen, szépfiúk tömege foglalja le ifjú fordítóink figyelmét, és szabványos hamupipőke történetek.
Többed magammal vissza sírtuk a régebben megismert, de még csak nem is idős színészek újabb filmjeit, de erre az ifjak közölték, hogy tanuljunk meg angolul.
Na de sebaj, régebben tömegével érkeztek a jobbnál jobb sorozatok, vége lenne annak kornak?
Még szerencse, hogy itt vagy Te Ezoritu választásai sem olyan rosszak.
Oldalad kincsesbánya, el lehet benne veszni, valódi életmű.
Most hogy megszédültem a filmekkel, hát most sorra veszem őket, csak sajnos hely hiánnyal is küzdök, már mint, hogy letöltsek, de ürítenem kell a torrentemet. Csak ott meg az a baj, hogy muszáj pontokat gyűjteni. De ez nem lehet probléma. A Megás letöltésnek mi a trükkje, mert többször olvastam, hogy nem tartod sokáig, helyhiány az oka?, Valóban nem ismerem. Nincs aki elmagyarázza, de kerítek valamit, Te ne is töltsd vele az időd.
Mégegyszer köszönöm munkádat, választásodat. Amit látva a filmeket, azt azért nem merik boncolgatni, hogy nincs nyugdij rendszerük, hogy első helyen vannak az öngyilkosságban, ezt a témát kerülik, nagy ívben.
Üdvözöllek Mocsi

mikaz írta...

Kedves Biri! Csatlakozom a gratulálókhoz! Hálásan köszönöm azt a sok szép filmet, a minőségi, igényes szövegeket, amit az évek alatt biztosítottál a számunkra!
Ez már bizony két évnél több,hiszen nem ezzel a bloggal kezdődött a történet. Kívánom,hogy kevesebb bosszúság érjen, s felhőtlenül örülhess a mi örömünknek is,amit a fordításaiddal szerzel!
A Salut'D Amour gyönyörű film. Sokszor vettem észre,hogy könnyezem. Nem fájdalmas, nem megrázó, hanem szép emberi történet a hűségről, a szeretetről. A film minden perce értékes, nincs üresjárat, nincsenek felesleges sablonok. Tökéletes forgatókönyv, tökéletes színészek. Park Geun-hyung alakítása emlékezetes marad. 75 éves volt,amikor forgatták.
Épp most fejeztem be a The Chaser sorozatot, ahol kegyetlen pénzemberként láthattunk. Ott is nagyon hiteles alakítást nyújtott.
Youn Yuh-jung már meggyőzött a Dear My Friend sorozatban, nagyszerű színésznő. Han Ji Min pedig a kedvencem.
A film mondanivalója nagyon időszerű. Ha nem is a családunkban, de a környezetünkben mindannyian tudunk hasonlóan beteg öregekről. Itt a fogadtatás, a család ereje volt megrázó élmény. Így is lehet, s valahogy így kellene viszonyulni a beteg szülőkhöz. Külön kiemelném a film cselekményének fordulatait. Nagyon ötletes megoldásokat alkalmaztak, többszörös üzenete is van ennek. Miként kezelje a közösség a konzervatív, a fejlődést ellenző idős emberek viselkedését, miként kezelje a fiatal generáció a szülők elesettségét. S a jegesmedvés diáklánnyal még a környezetünk védelmére is kikacsinthatunk.
Az egész történet így együtt az élhető és értelmes élet példáját adja.
Köszönöm,hogy felfedezted és lefordítottad!

gizuska írta...

Kedves Biri!
Köszönöm a film és felirat letöltési lehetőségét.
Az évfordulóhoz gratulálok.

Ancsa46 írta...

Kedves Biri!
Köszönöm a felirat elérhetőségét, és gratulálok a 2. évfordulóhoz.

biri66 írta...

Kedves Mocsi!

Örömmel olvastam, hogy teljesen megváltozott a véleményed a mozifilmekről. Felemelő érzés tudni, hogy ebben volt némi szerepem. Azt írod, hogy ez volt a negyedik, ami leterített. Melyik volt az a másik három, amelyikkel hasonlóképpen jártál? Sejtem, hogy az egyik a "My Love, Don't Cross That River", a másik pedig talán az "Old Partner"...

Mivel azt írtad, hogy most szívesen sorra vennéd a filmeket, ajánlanék neked néhányat a Mozifilmek menüből(azt hiszem, ezeket még nem láttad): Once in a Summer, Paradise, Harmony, The Letter.
És hogy a vidámabb hangvételűek se maradjanak ki: Madeleine, Mr. Housewife, Miss Granny, Unstoppable Marriage.

Amúgy a Rövid tévéjátékok menüben is van két olyan, ami az öregség témáját érinti. Az egyik az "It's me, Grandmother" (amiben Na Moon-hee, a Dear My Friends Jeong-a nénijének alakítója a főszereplő), a másik pedig a "Mother's Island". Az utóbbi egy horror, de annak idején annyira felkeltette az érdeklődésemet a tartalma, hogy minden ellenérzésem dacára megnéztem (pedig nagyon távol állnak tőlem az ilyen műfajú filmek), utána pedig már nem volt megállás, le kellett fordítanom, olyan erős hatást tett rám.

A megával kapcsolatban írok majd neked e-mailt. Itt most csak annyit, hogy véges a hely a mappámban, ezért időnként törölnöm kell a régebbiek közül, hogy az újak felférhessenek.

Ami a koreai nyugdíjrendszert illeti, szinte semmit sem tudok róla, az öngyilkosság témájához viszont vannak rendezők, akik hozzá mernek nyúlni, még ha nem is sokan.

Az AT-re tudok neked pontot küldeni, azt is megírom majd, hogy mit tehetsz, ha jelentősen növelni akarod az arányodat.

biri66 írta...

Kedves Mikaz!

A blogban látható munkáim valóban 5 év termései. 2011 őszén kezdtem el fordítani az Emperor of the Sea c. sorozatot. Ki gondolta, hogy ez lesz belőle?

Nagyon örülök, hogy már sikerült is megnézned ezt a filmet és ennyire tetszett neked. Köszönöm a véleményedet, mindig szívesen olvasom, ha valaki megírja, hogy milyen hatást tettek rá a látottak.

Én ezen kívül még semmiben sem láttam Park Geun-hyungot (a zsémbes öregúr alakítóját), de bőven el tudom róla képzelni, hogy más szerepet is kitűnően eljátszik. Youn Yuh-jung (a virágboltos hölgy) munkássága pedig egészen elképesztő. A Dear My Friends-ben is láthattuk (apropó, megvárom még, hogy többen megnézzék, aztán megírom, hogy rajta kívül ki az, aki a sorozatban és ebben a filmben is látható), és a jelenleg futó Koreai Filmhéten tegnap és tegnapelőtt is találkoztam vele, igaz, hogy pont két olyan filmben, amik egyáltalán nem tetszettek (Hill of Freedom és Right Now, Wrong Then). Az előbbiben angol nyelven játszott, meg is állapítottam magamban, hogy ahhoz képest, hogy ázsiai, egész jó a kiejtése, aztán eszembe jutott, hogy az Érdekességek menüben a "Dear My Friends veterán színészei" topikban megírtam az életrajzánál, hogy fiatalon 9 évig élt az USA-ban a férjével.

biri66 írta...

Nektek is nagyon szívesen, és köszönöm a gratulációt a blog évfordulójához, kedves Ági, Gizuska és Ancsa. Remélem, hogy elnyeri a tetszéseteket a film.

f.ági írta...

Kedves Biri!

Tudod, kevés filmet nézek, de ez azonnal odaszögezett a képernyő elé. Először jókat vidultam, a döbbenet viszont akkor jött, amikor kiderült az apa - lánya - fia - felesége kapcsolat.
A névmemóriám borzalmas, igy az első jeleneteket a mezőn nem kapcsoltam sehova.
Nehéz ezután összeszednem a gondolataim, nagyon megrázó, megható volt ez a film.A végén már szabályosan potyogtak a könnyeim. Az egész kis közösség összefogott, aszisztáltak Kim Sung-chil betegségéhez. Ez egy igaz szerelem lehetett már a legelejétől, hogy másodjára is sikerült megtalálniuk egymást. Amig nem derültek ki a dolgok, a feleséget egy tűzrőlpattant, hebrencs, szeretnivaló mamókának gondoltam. Jó volt látni a "régi nagy " szinészeket, tudnak ők még valamit! Szeretnivalóak voltak mindketten. Park Heon-gyungot most nézem még a The Chaserben, de játszott az East of Eden-ben is, meg még egy párban, amit láttam. Nekem bármit alakit, legyen az jó, vagy rossz karakter,úgy át tudja alakitani a vonásait, hogy 100 %-osan meggyőzőt alakit.
Ez egy szörnyű betegség, milyen jó is volna, ha az életben legalább feleennyi törődést kapnának, akik ebben szenvednek.
A film méltó megünneplése az évfordulódnak, úgy gondolom. Köszönöm, hogy láthattam!

Baba írta...

Kedves Biri!
Gratulálok a blogod 2 éves fennállásához és az 5 éves kitartó, színvonalas fordítói munkádhoz, természetesen megköszönve azt a sok-sok sorozatot, filmet, amelyek feliratát megosztottad velünk. :-)
További nagyon jó egészséget és minden jót kívánok Neked!
babamama

Baba írta...

Szia Biri!
Visszajöttem megköszönni SALUT D'AMOUR című film feliratát, igazán kedves volt Tőled, hogy ilyen szülinapi ajándékkal leptél meg bennünket. :-)
Biztos meg fogom nézni.
Vidám, napsütéses 7végét kívánok!
babamama

Hayako írta...

Lehet, hogy rossz filmeket választottak? O.o Nekem viszont tegnap sikerült megnéznem ezt a filmet és tetszett. Kicsit tényleg hasonlított a nagyis filmre, viszont a vége ütött... nagyon meglepődtem. De így is jó volt. :)

juud írta...

Kedves Biri!
igazi kincs amit adtál az 5 éved alatt, mióta fordítod a koreai filmeket, sorozatokat.
mennyi - mennyi háttéranyaggal színesíted, tudásanyagot nyújtasz a hozzád betérőknek.kitartásodért, minden sorodért ezer hála és köszönet!! /viszem ezt a filmet is köszönettel/ további erőt lelkesedést örömöt kívánok a munkádhoz!

Unni2011 írta...

Birim, nem bírom megállni, hogy itt is ne újságoljam el, hogy a SIG ikrek visszatérnek a The Retunrn of Superman műsorába, a 155. és a 156. epizódban. Imádjuk a kis rosszcsontokat.
♥♥♥
Láttam is egy kis összeállítást erről, hogy nyúzták az apjukat, szó szerint a "fejére nőttek". :) SIG még csak ezután fogja megtanulni ezt a szólást, hogy: "Kisgyerek - kis gond, nagy gyerek - nagy gond".

Zsuzsianyu írta...

Kedves Biri ! Köszönöm ennek a meghatóan szép történetnek a fordítását ! Minden pillanatát élveztem hol vidáman hol meg elgyengülve ! Nagyszerű volt ! Köszönöm szépen !

biri66 írta...

Elég sok (20 filmet) választottak ki, de megnehezítette a választást az, hogy egyidőben 3 filmet is vetítettek. Kettőhöz eleve én már készítettem fordítást régebben (A Hard Day és My Love, Don't Cross That River), plusz volt még néhány, amit vagy itthon, vagy a KKK filmklubjában már láttam, úgyhogy ezekre nem voltam kíváncsi. Szombaton A trónt és a Veteránt néztem meg, ma pedig A királyi szabót és A tigrist fogom. Ezekről tudtam előre, hogy nem fognak csalódást okozni.

biri66 írta...

Köszönöm szavaitokat, kedves Juud és Zsuzsianyu. Remélem, hogy ezentúl is találtok majd olyat a blogban, ami felkelti az érdeklődéseteket.

biri66 írta...

Unnim, nagyon köszönöm, hogy felhívtad rá a figyelmemet. Próbáltam utánakeresni és a soompi szerint a nov. 13-án vetítendő speciális, a show 3. évfordulóját megünneplő epizódban fognak majd szerepelni. Lehet, hogy jövő márciusban az ikrek születésnapjára nem is egy, hanem két résszel kellene készülnöm?

Unni2011 írta...

Birim, a 155. rész már fent van angolul, nov. 7-én tették fel a yt-ra.

https://www.youtube.com/watch?v=rr8sp6ZxwaA

Ez lesz a februári...

http://www.allkpop.com/article/2016/11/superman-is-back-to-air-a-special-segment-of-daehan-minguk-and-mansae

A KBS Wordl fb-s honlapján olvastam egy hozzászólásban a két korábban említett epizódról. A számok lehet, hogy nem stimmelnek, de igaznak tűnik a hír.

Megyek, készülök a moziba, a Twenty-re.:)

biri66 írta...

Unnim, átfutottam a 155. részt. Az elején szerepelnek egy kicsit, amikor reklámozzák a 3 éves évfordulót, illetve a végére vágták be előzetesként, hogy a következő epizódban fognak szerepelni.

Az általad berakott linken is az olvasható, hogy holnap, a nov. 13-án vetített részben lesznek láthatóak. Letöltöm majd, és lehet, hogy a márciusi szülinapjukra, amikorra a 116. rész feliratát ígértem, ezt a 156. részt is hozzácsapom.

Blackfield írta...

Kedves Biri!

Gratulálok az évfordulóhoz, az évek során rengeteg ajándékot kaptunk tőled - most sincs ez másképp!
... bár! :D Jól behúztál a csőbe! :D
Kis naivan leültem mozizni az anyukámmal... s nem is gondoltam, hogy ilyen komoly fordulatot vesz ez a (fél)vígjáték. Féltem is, hogy fog reagálni rá, mivel két hónapja vesztettük el váratlanul aput, de annyi báj és szeretet volt ebben a történetben, hogy átsegítette a nézőt a tragikus jeleneteken.
Köszönöm az önzetlen munkád, a töretlen lelkesedésed! :)

https://www.youtube.com/watch?v=qehqv13PJwI&list=RDGMEMJQXQAmqrnmK1SEjY_rKBGAVMqehqv13PJwI

Baba írta...

Szia Biri!
Sikerült megnézni a filmet, amely nagyon tetszett.
Youn Yuh Jung alakítása most is felejthetetlen volt, akárcsak az általad fordított Dear My Friends-ben. Köszönöm még egyszer.
Vidám, napsütéses 7végét kívánok!
babamama

Unknown írta...

Kedves Biri !Nagyon késő van ,most néztem meg a Salut D Amour filmet.és úgy érzem irnom kell.A film elején jókat derültem de ahogy egyre beljebb haladt a történet,teljesen libabőrős lettem,így néztem végig a filmet és persze könnyes szemekkel.Gyönyörű film volt ,szinte el ,sem hiszem ,hogy valaki ilyen történetet tud kitalálni .Nekem az erős családi szeretettett jelenti ez a film.Hihetetlen a hogy kitalálták az apjuk ápolását a gyerekek és a feleség .Előszőr azt hittem,hogy csak csőbe akarják húzni a pecsét miatt,de az orvosnál már gyanakodtam,hogy régebről ismerhetik egymást.Szerintem a szemüveges boltos fiú játszott ,a Drága Barátaimba,ő volt aki megtanult mankóval járni és megakart nősülni.Jó lenne ha történe ilyen a való életbe ,hogy még időskorba ,betegen is így szeretnék egymást az emberek,de ez csak a filmekben van Nagyon Köszönöm hogy láthattam ezt a Csodálatos filmet,jó egészséget ,jó hétvégét kívánok ! Azért azt megszeretném kérdezni,hogy gogyan választod ki a filmet amit fordítani szeretnél,ha publikus !!!!

anoli írta...

Aztabetyármindenit....micsoda film ez is :-))

Kedves Biri!
Nem tudom ,hogy mi alapján választasz filmet, de ezzel a választásoddal is -vagyis a film rám gyakorolt hatásával - elkenődtem mint kenyéren a vaj.
Köszönöm, hogy általad részem lehetett ebben az élményben.
Olyan lazán, szórakoztatóan indul a történet. Olyan jókat kacarásztam és gyanútlanul beleszaladtam a végébe..... erre a befejezésre nem is gondoltam . Csak vitt a történet és felujjongtam minden újabb ismerős arcnál. Az csak külön finom fűszere a filmnek, hogy a helyszín visszaköszönt az egyik leg....leg...leg.... sorozatomból ( Reply 1988 )
A családi szeretet, a közösség összetartó ereje...egyszerűen zseniális ahogyan kezelték a helyzetet. Valahogy így kellene ....emberséggel, méltósággal.

Gratulálok a blogod 2. évfordulója alkalmából.
Rengeteg szép élményben volt részem a fordításaid által és remélem még sokáig lesz is.
Mindehhez jó egészséget kívánok.
Üdv anoli

anoli írta...

....s még egy szösszenet....
Pár napja értem a végére a The Chaser sorozatnak, amiben Park Geun Hyung -alias nagypapa- egy kőkemény pénzembert alakít aki felhasználva pénzét, befolyását, hatalmát olykor tisztességtelen eszközökkel élve építi birodalmát.
Jó volt látni egy teljesen más szerepben. Mindkettőben elvarázsolt.

biri66 írta...

Jaj, de örülök, hogy már ennyien meg is néztétek! Köszönöm szépen a visszajelzéseket. Kíváncsi vagyok egyébként, hogy döntött-e úgy valaki, hogy a titok tudatában újranézi a filmet. Szerintem érdemes. Másodjára egészen más szemmel nézi az ember, sok kis apróság más értelmet nyer.

Kedves Blackfield!
Fogadd őszinte részvétemet édesapád hirtelen halála miatt! Bevallom, hogy egy kicsit bajban voltam a film műfaji besorolásával, de talán még ebbe a romantikus kategóriába illett bele a leginkább. Ezért is írtam azt, hogy számomra hasonlít a Miss Granny-hez, mert mindkettő olyan vígjáték, amin nagyon jól lehet szórakozni, ugyanakkor komoly, mély mondanivalóval rendelkezik.

Kedves Babamama! Örülök, hogy ennyire tetszett neked, nagyon szívesen a feliratot.

Kedves Erzsébet!
Köszönöm, hogy a látottak hatására "tollat" ragadtál. Borzasztó lehet amúgy ez a betegség a környezet számára; megélni azt, hogy egy közeli hozzátartozónk egyáltalán nem ismer meg minket. És ami még rosszabb, hajlamos a kór az embert gyanakvóvá, rosszindulatúvá tenni, ahogy azt az orvos szájából is hallhattuk. Erre rímel a Dear My Friends-ben Hee-ja viselkedése is, aki alapvetően egy kedves, jóindulatú nő volt, de tapasztalhattuk, hogy milyenné válik, amikor rohama van.

Elárulom a korábban feltett kérdésemre a helyes választ. - SPOILER KÖVETKEZIK - Nem jól tippeltél, mert a Dear My Friends-ben In-bongot Kim Jung-hwan alakította, a bolti szemüveges srácot pedig Bae Ho-geun. A megfejtés egy színésznő: Yum Hye-ran. A sorozatban Jeong-a legidősebb lányát alakította (akit bántalmazott a pszichológus férje), ebben a filmben pedig kétszer tűnt fel; ő volt az, aki háborgott a hamarosan lejáró termékek miatt a szupermarketben, illetve gúnyosan jegyezte meg, hogy: "Tényleg meg fog valósulni a fejlesztés? Hány tetves éve várunk már rá?"

Kedves Anoli!
Örülök, hogy téged is szíven talált ez a film. Szerintem is fantasztikus volt a család szeretete, összetartása, sőt, az egész közösségé, hiszen az idős férfi volt az egyetlen, aki ellenezte a fejlesztést, mégsem közösítették ki a kerületben, nem erőszakoskodtak, inkább tisztelettel bántak vele.
Te is kérdezted, hogy mi alapján választok filmet. Nos, eléggé véletlenszerűen. Figyelem az újdonságokat, illetve ha valamiben különösen megkedvelek egy szereplőt, akkor megnéztem, hogy milyen más alkotásban látható még. Általában a tartalom és az előzetes után megérzem, hogy nekem való-e valami vagy sem.
Az általad említett sorozatokat még nem láttam, de tudom, hogy sokan dicsérték a port.hu oldalon a Reply 1988-at, illetve Park Geun-hyung kapcsán Mikaz is megemlítette a Chaser c. doramát.

biri66 írta...

Elnézést kérek, most vettem észre, hogy két korábbi hozzászólásra nem is reagáltam.

Kedves Babama! Köszönöm szépen az évfordulóval kapcsolatos jókívánságaidat.

Kedves Ági!
Tudom, hogy ritkán nézel mozifilmet, ezért is külön öröm számomra, hogy ezt kiválasztottad és már meg is nézted. Nagyon szívesen a fordítást.

Unknown írta...

Kedves Biri!
Én is megnéztem a filmet! Nagyon-nagy hatással volt rám! Ahogy a többiek is írták ,én is az utolsó félórát végig sírtam . Ha jól emlékszem több mint hat éve csak koreai sorozatokat nézek(igaz ez volt az első filmem), de még mindig tudnak meglepetést szerezni. Csodálatos két órában volt részem amit hálásan köszönök!
Azt hiszem ezentúl filmet is fogok nézni!
Kellemes ,vidám hetet kívánok!

Agacska írta...

Kedves Biri! Hálásan köszönöm ezt a csodálatos filmet. Nagyon meglepett a filmben a csavar, hiszen máshogy indult a film. Végén csak ültem és sírtam. Nagyon meghatott a szerelem, a családi szeretet, összetartás.

biri66 írta...

Kedves Erika és Agacska! Nagyon örülök, hogy mindkettőtökre ilyen hatást tett.

Erika, komolyan ez volt az első koreai mozifilm, amit láttál? Jót választottál kezdésnek. Ha egy hasonlóan érzelemdús, ugyanakkor humoros filmre vágysz, akkor melegen ajánlom a Miss Granny-t (a Mozifilmek menüben mindent megtalálsz róla). Ráadásul a Dear My Friends Jeong-a nénijét alakító nagyszerű színésznővel fogsz benne találkozni, és ugyanez vonatkozik a Harmony c. filmre is, ami egy másik nagy kedvencem, jó zenével, megható pillanatokkal (bevallom, hogy én eddig ezen sírtam a legtöbbet).

Ayana írta...

Kedves Biri!

Megint annyira bele tudtál választani a jóba. Rendkívül megható és szórakoztató történetet láthattam ismét általad. Végigsírtam a nagy részét.
Köszönöm szépen a fordítást és azt is, hogy megosztottad velünk.
Ami a csavart illeti, nem tudom, hogy akkor is gyanakszom-e, ha nem olvasom a feliratok mellé írt megjegyzésedet, de amikor a nagypapa elkapja a "betörőt" amint épp kiosonni készül a házából, már erősen sejtettem, hogy egy házaspárról van itt szó.
A színészek legtöbbje jól ismert kedvencek, talán ezért is tudtam beleélni magam az első perctől kezdve.
Kedvenc lett. :)

Unknown írta...

Szia Biri!
Ha jól emlékszem igen ez volt az első! Hála neked és az ajánlásodnak most következik a második! Köszönöm minden munkádat!
További szép napot kívánok!

Unknown írta...

Kedves Biri!
Ismét sikerült a képernyő elé szögezned a film választásoddal.
Letöltés után el akartam tenni a filmet egy esős napra, de elkövettem azt a hibát, hogy belekíváncsiskodtam. Két óra múlva a vége felirat hozott vissza a valóságba.
Teljes szívemből köszönöm, hogy lehetővé tetted, hogy általad megismerhessem ezt a történetet! Gratulálok a blog évfordulójához, sok sikert és kitartást kívánok a további munkádhoz! Üdv... MekkMester

biri66 írta...

Kedves Bria!
Nagyon szívesen a fordítást, örülök, hogy kedvenceddé vált a film.

Kedves Erika!
Most, hogy így elindultál a filmnézés útján, remélem, hogy újabb kellemes élményekben lesz majd részed.

Kedves MekkMester!
De jó, hogy nem tetted el a filmet egy későbbi időpontra és mégis megnézted! Köszönöm a jókívánságaidat a blog évfordulója kapcsán.

Cseppke írta...

Kedves Biri!

Először is gratulálok a 2. évfordulóhoz. Ha nem is naponta, de nagyon gyakran kattintok ide. Most egy kicsit elmaradtam, de már a gépemen várja a film, hogy holnap megnézzem. Köszönöm a lelkes fordításaidat. Unni ünnepi tortája gyönyörű!

biri66 írta...

Kedves Cseppke! Köszönöm a gratulációt és nagyon szívesen a film feliratát.

Ido11 írta...

Kedves Biri!
Úgy alakult, hogy mostanra sikerült letöltenem a videot. Köszönöm a hozzá tartozó feliratot.
Olvasgattam a hozzászólásokat, amik nagyon felkeltették az érdeklődésemet.
Gratulálok a blog 2. évfordulójához. Sok szép történ ezalatt a két év alatt.
Kívánom, hogy a továbbiakban is sok örömöd teljen benne.
Üdv.Ido

biri66 írta...

Kedves Ido!
Köszönöm a jókívánságaidat és örülök, hogy felkeltette az érdeklődésedet a film.

Ido11 írta...

Kedves Biri!
Megnéztem a filmet. Kavarognak bennem a gondolatok.
Szép film volt, tele érzelemmel, nagyon jó szereplőkkel. Nem gondoltam, hogy az emlékezetkiesésnek ilyen fázisai vannak.
Még egyszer köszönöm a magyar feliratot.

biri66 írta...

Kedves Ido!
Igazán kedves tőled, hogy újra írtál, miután megnézted a filmet. Nagyon szoktam örülni annak, amikor valaki a látottakról ír, hiszen így tudom, hogy nemcsak felkeltette a film az érdeklődését, hanem valóban meg is nézte.

alezka0117 írta...

Kedves Biri!

Gratulálok az évfordulóhoz! :) És szeretném megköszönni a feliratot. Most akadtam rá, meg is lett a délutáni filmnézéshez a kiválasztott film. :) Köszönöm!

alezka

biri66 írta...

Kedves Alezka!

Köszönöm és szívesen a feliratot. Örülök, hogy amint rátaláltál, máris kedvet kaptál a megnézéséhez.

biri66 írta...

A mozifilmes zárt kört kibővítettem azokkal, akik az elmúlt két hétben jókívánságaikat fejezték ki a blog 2. évfordulója kapcsán, és ezt megelőzően is jelentkeztek már valamelyik mozifilmnél, csak régebben a határként szabott 4 hozzászólást nem érték el.
Nagyon jólesett, hogy írtak. Köszönöm.

Nagy Ildikó írta...

Birikém, én is megnéztem ezt a filmet.
Éppen befejeztem Rita fordításában ugyanezen férfi szereplővel egy sorozatot, és akkor itt egy Újabb. Szeretem a kedvenceimet mindig új szerepben látni, amikor egyet "elkapok" akkor kíváncsi lennék még egy másikra is. Itt elértem kedvenc színésznőmet is. Mindketten nagyon jót alakítottak. Tényleg más volt mint aminek látszott, egyben fájdalmas is, hogy mivé lesz az ember az idők során.
Köszönöm szépen a fordítást, amit valahol fentebb már megköszöntem.
A SIG és az ikrek engem is érdekelnek.
Szép napot kívánok Neked és minden blog olvasónak.

biri66 írta...

Kedves Ildikó!

Igazán kedves tőled, hogy újra írtál, miután megnézted a filmet.
Hozzád hasonlóan én is úgy vagyok vele, hogy szívesen nézek meg 1-1 színészt egymás után más-más karakter bőrébe bújva. A napokban például "A tigris" fordítása közben kutakodtam Choi Min-sik egyéb filmjei után, és döbbenten vettem észre, hogy a híres "Happy End"-hez nincs magyar felirat (én legalábbis nem találtam), ezért úgy döntöttem, hogy azt is lefordítom.
Örülök, hogy SIG és a hármasikrek után is érdeklődsz. Év elején hozzá is látok majd a "The Return of Superman" 116. és 156. epizódjának feliratozásához.

Cili írta...

Kedves Birikém!

Most töltöttem le a Salut D’amour-t, ez lesz a hétvégi filmnézős programom. :-) Már belenéztem az elejébe, hogy nagyon fog tetszeni ez is, nem is kétséges. Mostanában nem is néztem más filmet sem, ilyen-olyan okok miatt volt, hogy napokig nem is neteztem...
Gratulálok én is a blog szülinapjához, igazán komoly munkát végzel évek óta, eddig még nem fordítottál olyan filmet, sorozatot, ami arra érdemtelen lett volna. Kivétel nélkül mindegyik nagyon tetszett, sokadszorra mondom, hogy kitűnő és igényes fordító vagy, s nagyon jó filmeket választasz.

Szeretném elkérni a "Happy end" linkjeit is, nagyon érdekel az is.

SIG és a fiúk életét is folyamatosan követem, imádom őket, napi értesítéseket kapok róluk a fb-ra is... örülök, hogy ismét készítesz majd fordítást a "Return"-ból! Már most sztár a 3 srác! Sokat szerepelnek. :-)

További jó munkát, mindannyiunk örömére!

Szeretettel: Cili




biri66 írta...

Kedves Cili!

Köszönöm szépen a blogot illető jókívánságaidat. Mindent nagyon szívesen. E-mailben ment a Happy End anyaga. Jó szórakozást kívánok a Salut d'Amour-hoz. Biztos vagyok benne, hogy nem fogod elvesztegetett időnek érezni azt, amit majd rászánsz a hétvégén.

Lassan neki is látok a The Return of Superman 2 kiválasztott epizódjának (Unni hívta fel a figyelmemet arra, hogy visszatértek az ikrek a jubileumi 156. részben, úgyhogy ha minden jól megy, akkor a 116. rész mellett ehhez is készítek majd feliratot), hogy mindenképpen elkészüljek a tavaszi születésnapjukra. Jó szokásomhoz híven addig még több mindenbe bele fogok kapni, ezért is jobb, ha előre elkészülök velük.

Magda Györgyné írta...

Kedves Biri !

Gratulálok a blog 2. évfordulójához,
és az 5 éves fordítói munkádhoz.
Köszönöm szépen a Salut D’amour film feliratát.
Ismét egy kitűnő választás, mint mindig.
Azt kívánom, hogy a lelkesedésed még sokáig
kitartson,igényes fordításaiddal remek filmeket nézhessünk.
Üdvözlettel: Magdáné Marika

biri66 írta...

Köszönöm, kedves Marika. Örülök, hogy ennyire tetszett neked a Salut d'Amour.

Gali írta...

Kedves Biri !
Letöltöttem a torrentet és a feliratot - köszönöm szépen. Ha megnéztem, jelentkezek a véleménnyel.
Egy kicsit elkalandoztam az akciófilmek világába - most néztem meg a Heartless City-t - a kábítószer elleni harcról és egy szép szerelmi történetről szól.
Udvariatlan voltam, hogy nem gratuláltam a 2. évfordulóhoz - viszont azt már többször említettem, hogy hozzád hasonló lelkiismeretes, és a nézőt maximálisan kiszolgálni akaró fordító kevés van. Sok sikert a további munkádhoz !

biri66 írta...

Kedves Gali!

Nem volt még olyan rég az az évforduló, hogy lekéstél volna róla. Köszönöm a figyelmességedet. Remélem, hogy tetszeni fog a film. (Amúgy írtam most neked e-mailt, nézz rá!)

ranna írta...

Kedves Biri!
Nagyon köszönöm,hogy láthattam ezt a nagyszerű filmet.
Remek választás volt ismét. Mosolyt, könnyet fakasztó,megható történet,
nagyon jó, ismerős színészekkel. Csodálatos volt a család gondoskodása, pedig borzasztó lehet megélni, hogy szerettünk idővel teljesen elfelejt.
Tetszett nagyon a film, ez nem egyszer nézős!
Gratulálok blogod évfordulójához,és még sok, hasonlóan sikeres évet kívánok!

biri66 írta...

Köszönöm és nagyon örülök, hogy megnézted, kedves Ranna. Bíztam benne, hogy neked is elnyeri majd a tetszésedet. Nos, amíg lesznek érdeklődők a filmes választásaim iránt, és ameddig az egészségem is engedi, addig biztosan folytatom.

Gali írta...

Kedves Biri !
Köszönöm szépen, hogy megnézhettem ezt a filmet, nagy élmény volt számomra.
Az elejét látva azt gondoltam – na itt egy öreg ember, aki valamilyen (belső lelki ) oknál fogva haragban van az egész világgal – aztán majd csak jön valaki, vagy egy váratlan esemény, ami észhez téríti.
Hát igen ……jött a váratlan esemény… az maga volt a döbbenet: egy Alzheimer kórban szenvedő ember a betegség olyan magas fokára jutott, hogy saját feleségét és saját családja egyetlen tagját sem ismeri meg. De ez csak a kisebbik meglepetés volt – a nagyobbik igazán szívmelengető: Shung Chil egész családja „ feláldozza” magát a családfő nyugalma és remélt gyógyulása érdekében – ott vannak mellette, körülötte, figyelik, óvják.
…. és itt van az ami elgondolkodtatja az embert – ha ezzel kapcsolatban saját magunkra, hazánkra, környezetemre gondolok….. mert vannak szomorú történeteim arról, hogy az olyan öregekkel, akik ebben a kórban szenvednek, mi történik. Az állapota még nem indokolta, de már „bedugták” egy ilyen célú intézménybe, ahol még több évig tartott a leépülése…. Látogatni is csak egyetlen családtag volt hajlandó…. Sajnos több ilyen történetet ismerek, ahol azok a fiatalok, akik sok segítséget kaptak a beteggé vált nagyszülőtől, semmit sem tettek azért, hogy enyhítsék annak szenvedéseit.
Azt hiszem ezt nálunk a többgenerációs családmodell eltűnése is előidézte…. teherré vált a fiatal számára a nagyszülőkről való gondoskodás. Tisztelet annak a kisebbségnek aki, amelyikre ez nem jellemző.
Koreában valószínű még összetartóbbak a családok.
Bár nagyon megható és szívhez szóló volt ez a történet, ám úgy gondolom, hogy bizonyos mértékig eltúlozták azt…..mert olyan fokára jutni a betegségnek, hogy nem ismerem meg a családomat – az szerintem már végső stádium – ahhoz képest viszont a főszereplő állapota sokkal jobb volt…. és a végén még javult is – ami nem tudom, hogy a valóságban lehetséges-e,
Ezt Unni talán jobban tudná megítélni.

biri66 írta...

Kedves Gali!

Örülök, hogy megnézted a filmet és nagy élményt jelentett neked. A testi leépülést fizikailag nehéz elviselnie az embernek, de a szellemi leépülés a környezet, a családtagok számára jelent nagy terhet, hiszen az egyén nem feltétlenül tud róla. Úgy sejtem, hogy az idős hozzátartozókról való gondoskodást Dél-Koreában sem lehet egyszerű megoldani.
Sajnos az orvosi részéhez nem tudok hozzászólni, azt pedig nem tudom, hogy Unni tervezi-e a megtekintését. Egyelőre nagyon elfoglalt.

Névtelen írta...

Nagyon szépen köszönöm ez a filmet is.:) Gratulálok a blogod 2. évfordulójához.:)

biri66 írta...

Köszönöm szépen és nagyon szívesen a film fordítását.

Névtelen írta...

Kedves Biri!
Köszönöm ennek a csodálatos , megható filmnek a feliratát! Vígjátékra számítottam és bár megvolt benne a humor és a báj, nagyon is megható komoly film volt.Nekem akkor kezdett gyanús lenni az egész , amikor a szomszéd virágos hölgy és a főnök telefon beszélgetései elkezdődtek.A demenciáról annyit, én és a családom ápolt hasonló beteget és hullámzóak voltak a fázisok, volt hogy a saját nevét sem tudta és volt amikor ámultunk mire emlékszik.A többiekhez hasonlóan könnyeket csalt a szemembe a történet és igen ez többször nézős film, remek szereposztással , igényes fordítással!!
Gratulálok a blogod 2. évfordulójához. További szép napokat, erőt egészséget kívánok!
Szeretném megköszönni hogy bekerültem a doramás körödbe!

jucaca

biri66 írta...

Kedves Jucaca!
Köszönöm a bloggal kapcsolatos jókívánságaidat és örülök, hogy ennyire tetszett neked a film.

gizuska írta...

Kedves Biri!
Nagyon köszönöm ezt a filmet is. A vígjátéknak induló film nagyon szíven ütött, sírás lett a vége.

biri66 írta...

Szívesen a feliratot, kedves Gizuska.

Névtelen írta...

Kedves Biri66!
Nagyon szépen köszönöm a film feliratát. A film vége meglepett nem számítottam arra a fordulatra.Szép volt a család összefogása az öregúrért.Nálam többször nézős film lesz. :) Üdv:Ency

biri66 írta...

Kedves Ency!

Szívesen a fordítást és örülök, hogy a többször nézős kategóriába került nálad a film.

Unknown írta...

Ha nagyon szépen megkérek valakit segítene nekem egy meghívással mert másképp nem tudok regisztrálni és a filmet sem letölteni... :(( itt az email címem: csiszeredo414@gmail.com
Előre is köszönöm :-)

biri66 írta...

Ha az AT-re gondolsz, nagyon megszigorították a meghívó küldésének feltételeit, 10000 pontot vonnak le érte. Nekem jelenleg 2500 pontom van. Mivel már a seedelésért sem jár annyi pont, mint régen, évekig tart valakinek ennyi pontot összegyűjteni.
Jómagam annyit tudtam segíteni, hogy a megadott e-mail címre elküldtem egy rövid lejáratú megás linket a film videójához.

Régebben előfordult, hogy bizonyos időszakokban lehetett meghívó nélkül regisztrálni, nem tudom, hogy lesz-e még ilyen, de ha igen, akkor azt jelezni fogom itt a blogban a jobb oldalon található Hírek, aktualitások rovatban.

Unknown írta...

Kedves Biri!
Már több, mint egy éve szeretném látni eme műalkotást, de sajnos sehogy sem tudom megnézni/letölteni.
Esetleg tudnál segíteni? El tudnád valahogy küldeni email-ben, vagy bármi?
Válaszodat előre is köszönöm!

biri66 írta...

Kedves Haajnaal!

Sajnálom, hogy a megadott linkek egyikéről sem sikerült letöltened. Írd meg egy külön hozzászólásban (tehát nem erre válaszolva, így ki fogom tudni törölni) az e-mail címedet. Megpróbálom feltölteni a megára és átküldöm a címedre.

biri66 írta...

Köszi a címet, Haajnaal. Elküldtem neked a linket. Remélem, hogy le tudod róla tölteni és tetszeni is fog a film.

Dr.Jakab Károlyné írta...

Kedves Biri!Nagyon köszönöm,szívmelengető történet.Milyen jó érzés amikor a család összefog.Üdv Csilla

biri66 írta...

Kedves Csilla!
Örülök, hogy megnézted és tetszett is neked.

Megjegyzés küldése

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.