2021. december 6., hétfő

The Palace

THE PALACE ~ A palota
그녀들 / Geunyeodeul


Egyéb cím: Girls
Műfaj: történelmi, Drama Special
Epizódok száma: 1
Sugárzás: 2021. december 3. KBS2

Rendező: Lee Woong-hee  
Forgatókönyvíró: Kang Han

Szereplők:
Kim Sae-ron - Szoszang (palotabeli szolgálólány)
Jung Da-eun - Pongszan (koronahercegné)
Seo Eun-young - Kvonmin (ágyas, a későbbi Hjondok királyné)
Jung Yong-hwa - I Hjang (trónörökös, a későbbi Mundzsong király)
Lee Ha-young - Dandzsi (szolgálólány)

Örömteli eseményre készülődik a palota, hiszen I Hjang trónörökös felesége, Pongszan koronahercegné hét év után gyermeket vár. A szintén várandós Kvonmin ágyas nincs elragadtatva a hírtől. Megzsarolja Szoszangot, az egyik szolgálólányát, hogy férkőzzön a koronahercegné kegyeibe, és öntsön olyan gyógyszert az ételébe, amitől el fog vetélni. A dolgok váratlan fordulatot vesznek, amikor a szolgálólány túl közeli barátságba kerül a hercegnével.
 
Díj: 2021. KBS Drama Awards - Drama Special díj: Kim Sae-ron
 

Történelmi háttér:
I Hjang [Yi Hyang] koronaherceg - a későbbi Mundzsong [Munjong] király - 1414-ben született, a Csoszon-dinasztia 5. uralkodója volt. 1421-től 1450-ig (azaz 29 éven át) volt trónörökös. Apja, Szedzsong [Sejong] király halála után örökölte a trónt 1450-ben, de csupán két évig uralkodott, mert egy betegség következtében 1452-ben elhunyt.

Az andongi Kim klánból származó, 1410-ben született Hü [Hwi] koronahercegné volt az első felesége. 1429-ben száműzte őt a palotából, miután megtudta róla, hogy boszorkánysággal élt annak érdekében, hogy elnyerje férje szerelmét.
 
A heumi Pong klánból származó Szan [Sun] koronahercegné (1414–?) volt a második felesége. Őt szintén megfosztotta a rangjától, amikor kiderült, hogy alkoholt ivott (ami nem volt elfogadott a nők körében) és intim viszonyt létesített Szoszang [So-ssang] szolgálólánnyal.
 
Harmadik felesége az andongi Kvon [Kwon] klánból származó Hjondok [Hyeondeok] királyné volt, aki 1418-től 1441-ig élt, tehát utólag nyerte el a királyné rangot 1450-ben. 1431-ben, 12 évesen került a palotába és a trónörökös ágyasaként (4.) szunghü [seunghwi] rangot kapott. 1433-ban egy kislánynak adott életet, aki egyéves kora előtt meghalt. 1435-ben ismét várandós lett, amivel kivívta a gyermektelen Szan [Sun] koronahercegné haragját. 1436-ban megszülte Kjonghje [Gyeonghye] hercegnőt. Miután Szan koronahercegnét ekkoriban fosztották meg a rangjától, a hivatalnokok javaslatára 1937-ben Kvon ágyas lett a következő koronahercegné. Fia, a leendő Tandzsong [Danjong] király születése után egy nappal halt meg 1441-ben.


 
videó és magyar felirat: avistaz.to

magyar felirat és fórum

A magyar felirat elkészültének ideje: 2021. december 6. 

Áldott karácsonyi ünnepeket kívánok a blog látogatóinak!

35 megjegyzés:

Névtelen írta...

Kedves Biri!HÚHA,micsoda pajzánnak tűnő téma!!!Köszönöm szépen a fordítást.Nagyon kíváncsi vagyok!!!Paggy

biri66 írta...

Kedves Paggy!

Örülök, felkeltette az érdeklődésedet. Elküldtem neked a megán e-mailben a kisebb méretű videót, gondolom, az is elég lesz, de szólj, ha kéred a nagyobbat, mert azt is feltölthetem. Nagyon szép a képi világa. Csak a téma pajzán amúgy, a feldolgozás egyáltalán nem az.
(Bezzeg a "The Servant" c. 4 részes kosztümös tévéjáték! Na, az igazán sikamlós! De annak a feliratozása már átcsúszik a jövő évre a "The Book of Fish" c. mozifilmmel együtt.)

Névtelen írta...

Most ide egy vidám arcot rajzolnék és egy örülőt is,valamint egy kíváncsit.Paggy

N.Ildikó írta...

Kedves Biri. Köszönöm az ajándékot, sajnos a film és felirat letöltése a megadott helyről nem sikerült. Még próbálkozom később. Üdv. N.Ildikó

biri66 írta...

Kedves Ildikó!

Nagyon szívesen. Elküldtem neked e-mailben a kisebb méretű videót a felirattal együtt. (Az utóbbit három helyre is feltöltöttem, sajnálom, hogy gondot okoz a letöltése.)

Zsolnai Zita írta...

Drága Biri!
Nagyon köszönöm, imádom a kosztümös filmeket, sorozatokat. Különösen a Te felirataiddal.

biri66 írta...

Nagyon drága vagy, kedves Zita. Ilyenkor én is mindig rájövök, hogy a kosztümösöket kedvelem a leginkább, nemhiába indítottam 10 évvel ezelőtt A tenger császárával. A következő két tervem is kosztümös (The Book of Fish, The Servant), úgyhogy remélem, azokkal is örömet szerezhetek majd pár embernek.

Névtelen írta...

Kedves Biri!
Vittem a webes epizódot, meg is néztem. Őszintén, az elején kicsit megijedtem, hogy ez megint egy a szokásos, egymással harcoló asszonyokról szóló történelmi darab lesz. Nem adtam fel, és jól tettem, mert ez nagyon más aspektusból közelítette meg a témát, igazán érdekes volt. Nagyszerű, hogy lefordítottad, köszönöm. DORINA

biri66 írta...

Kedves Dorina!

Nagyon örülök, hogy a te érdeklődésedet is felkeltette és köszönöm, hogy már meg is nézted. Szerintem is jól megírt tévés speciál (a KBS2 sugározta 6 nappal ezelőtt), és a főszereplők is jól játszottak.

A 21 éves Kim Sae-ron - aki a szolgálólányt alakította - mögött már hosszú, sikeres pálya áll; 9 évesen robbant be az "A Brand New Life" (Egy teljesen új élet) c. filmmel, majd egy év múlva jött a híressé vált "The Man from Nowhere" (Bácsi) szerepe. Jómagam is fordítottam már tőle; a "Snowy Road" (Havas út) c. filmet, amiben díjnyertes alakítást nyújtott.
A tőle 6 évvel idősebb Jung Da-eun - a koronahercegné alakítója - teljesen új volt számomra, de utánanézve megtudtam, hogy a 2013-2018 között létezett "2EYES" nevű k-pop együttes tagja, és a megszűnés óta már több filmben / sorozatban játszott. Szerintem méltó párja volt híres partnerének.

mikaz írta...

Kedves Biri!
Ahogy Dorina is írta, megtévesztő a film indítása.
Ehhez képest egy őszinte kapcsolat kibontakozásának lehettünk tanúi.
Köszönöm a történelmi áttekintést. Szan koronahercegné szomorú története nyilván megmaradt az évkönyvek feljegyzéseiben. Eredeti ötlet ezt a feljegyzést ilyen módon átértelmezni. A palota fülledt, fojtogató világa szembesül az őszinteség tisztaságával.
Nagyon szép a film képi világa.Megunhatatlan a királyi rezidenciák, a korhű jelmezek és a koreai táj szépsége. Az öreg, magányos fa már több filmben, sorozatban látható volt,legutóbb épp a My Sassy Girl 2017-es sorozatban láttam. A fa nemes vonalai és a háttérben húzódó kéklő hegygerincek látványa megunhatatlan és kifejező. A távolság, a szél, a levegő a vágyott szabadság jelképe. A két lány nem véletlenül menekül oda a palota zárt világából. Milyen jó,hogy már nemcsak a színészek, hanem a hidak, a fák, a parkok, az épületek is otthonosan ismerősek ezekben a koreai filmekben.
A két színésznő valóban nagyon tehetséges.Kim Sae-ron-t több filmben láttam már, emlékszem a Havas útra is. Jung Yong-hwa kellemes meglepetés volt.
A Köszönöm, hogy felfedezted és lefordítottad! Üdítő kikapcsolódás volt.

biri66 írta...

Kedves Mikaz!

Úgy örülök, hogy te is megnézted, és üdítő kikapcsolódásnak hatott számodra!
Rögtön lecsaptam rá, mert szerencsére az angol felirata is elérhető volt, úgyhogy a vetítés másnapján már meg is néztem. Én is eredetinek találtam, egyből megfogott, ezért is döntöttem úgy, hogy magyar feliratot készítek hozzá. Egyébként a palotán belüli leszbikus kapcsolatok valószínűleg tényleg léteztek (a filmben hallhattunk is rá egy kifejezést), hiszen ott volt összezárva az a sok nő (ágyasok, udvarhölgyek, szolgálólányok), akik közül csak kevesen részesülhettek egy férfi (a király vagy a trónörökös) kegyeiben.
A kosztümös filmek / sorozatok látványvilágával (jelmezek, díszletek, táj) kapcsolatban én is hasonlóképp érzek. Olyan szemet gyönyörködtetőek, hogy nem lehet betelni velük.

mikaz írta...

Biri, ez a kifejezés meg is lepett! Történelmi sorozatokban ritkán foglalkoznak a nemiséggel, pedig ahol ennyire elfojtották és tiltották a normális ösztönöket,kialakulhatott az egyneműek közötti szerelem. Mivel mindannyian a király kijelölt "hölgyei", érthető a súlyos büntetés. Szomorú a sorsuk, hisz egészséges lelkű, többnyire szép lányok kényszerültek természetellenes életre. A szerencsétlen eunuchokról nem is beszélve. Biztos hozzájárult a palotán belüli intrikák fullasztó légköréhez a sokféle lelki torzulás. Sigmund Freud hatalmas laboratóriumként használhatta volna ezt a világot az elfojtás következményeinek tanulmányozására.

novcsi6 írta...

NAgyon szépen köszönöm. :)

anoli írta...

Kedves Biri!
Elolvasva a pár soros de igencsak sokat sejtető ajánlódat,érdekes és szokatlan filmnek igérkezik. Ez kell most nekem megtörni az év végi hajrá.
Köszönöm, hogy lefordítottad. Lépek is bevadászni a videót,hogy még a mai napba beleférjen egy jó mozi.
Köszönöm.
Üdv:anoli

biri66 írta...

Kedves Mikaz!

Egyetértek veled. Amúgy biztos voltak olyanok, akik megtalálták a kiskaput (itt is láthattuk, hogy a szolgálólány egy őrrel állt kapcsolatban), de ezzel nagy kockázatot vállaltak, hiszen szigorú büntetés járhatott érte. És milyen nehéz lehetett négyévesen a palotába kerülni cselédnek!

Kedves Novcsi és Anoli!
Örülök, hogy a ti érdeklődéseteket is felkeltette. Elküldtem nektek is a videóját. Jó szórakozást kívánok hozzá!

werzsi írta...

Kedves Biri!
Nagy örömmel fedeztem fel a legfrissebb fordításodat. Meg is néztem a filmet. Érdekes, elgondolkoztató volt a két nő története. Szegény családból származó szolgáló lányok nehéz sorsát, és nemesi családból származó, magas ranggal bíró nők küzdelmes életét ismerhettük meg általuk.
A palota óriási vonzerővel bírt mindenkire, gazdagra, szegényre, még ha szenvedést is okozott az ottani élet. Szoszangnak fizetés kellett, hogy családját eltarthassa. Mivel tilos kapcsolaton érték, ami miatt elveszthette a munkáját, elfogadta az aljas megbízatást arra, hogy ártson a koronahercegné terhességének. Nem rajta múlott, hogy nem így történt, hiszen a szert beadta. De engedett egy második zsarolásnak is, hogy hazugsággal tönkretegye a koronahercegné jó hírét erkölcsi téren.
Pongszant a családja karriervágya juttatta a palotába. Szenvedett a bezártságtól és az elvárásoktól. Lelki betegségét a szolgálóival való kegyetlen bánásmóddal próbálta gyógyítani. Az új szolgálójának erős lelkiereje hatott rá, és barátságába fogadta őt. De nem tudom, hogy miért tudta megbocsájtani neki az ellene elkövezett tetteket. Mert megbocsájtott, és együtt hagyták el motyójukkal a palotát.
Biri, nagyon élveztem a fordításodat. A stílusa nagyon illett a film hangulatához.

biri66 írta...

Kedves Werzsi!

Jó érzéssel tölt el, hogy neked is örömet szereztem a fordításommal. Örülök, hogy tetszett a stílusa, és köszönöm, hogy jelentkeztél a blogban.
Azért is volt számomra érdekes ez a tévéjáték, mert egyszerre leshettünk be egy nagyon magas rangú hölgy és egy alacsony származású szolgálólány életébe, ami összekapcsolódott azáltal, hogy mindketten béklyóba verve érezték magukat a palotában. Talán ezért is tudott végül megbocsátani Szoszangnak a koronahercegné, mert a lány rámutatott minderre és kiutat is javasolt.
A mai szemmel nézve kegyetlen dolog lehetett tizenévesen férjhez menni, bár tudom, hogy Európában is ez volt a szokás. Pong úrnő 1429-ben, azaz 15 évesen lett koronahercegné (a párja már 1921-ben, 7 évesen trónörökös lett). Mivel a férje nem kedvelte őt, és nem is szült gyereket, nyilvánvalóan rosszul érezhette magát a palotában. Hiszen mi más dolga lehet egy koronahercegnének, mint az, hogy fiúörököst szüljön?

cinke írta...

Ritka alkalom, hogy nem a reménytelenség győzedelmeskedik egy koreai filmben, vagyis a vég nem szomorú és szép, hanem egyszerűen csak szép, ha átlengi is a melankólia. Mellesleg ehhez remekül illeszkedik a zárójelenethez választott zenei háttér nekem pedig az egész a Király és a bohóc c. filmet juttatta eszembe, ami más történet, keményebb és felkavaróbb, ez a palotában zajló durva intrikák és hataloméhségből fakadó kegyetlenségek ellenére is sokkal lágyabb, és mégis, a hangulat, ill. a két főszereplő közötti barátság, sőt, a barátságnál jó értelemben több... Rokon a két film anélkül, hogy egy pillanatig is azt gondolnám, hogy másolás állt a háttérben.
Másik erénye a filmnek, hogy nem próbálja szebbre festeni a palotabeli életet, mint amilyen a valóságban lehetett. A szimbólumok pedig még költőibbé teszik, keretbe foglalják a történetet. A 봉숭아 (kerti nebáncsvirág, balzsamvirág) nagyszerű választás volt, én pedig külön örültem feltűnésének, mert valamikor régen olvastam már róla, aztán elfelejtettem. A zárójelenetben a hóesés óhatatlanul eszébe juttatja az embernek Leesong Hee-il filmjeit, legalábbis kapásból kettőt, amelyek a tisztaság, megtisztulás szimbólumaként szintén a hóeséssel jelzik hogy van remény. Öröm látni, hogy tudnak a koreaiak, ha akarnak.
Kedves Biri, köszönet a filmért és a feliratért!

biri66 írta...

Kedves Cinke!

Örülök, hogy nem bántad meg, hogy megnézted ezt a tévéjátékot, és köszönöm, hogy leírtad a gondolataidat. Érdekes, hogy egy kicsit eszedbe jutott ennek kapcsán "A király és a bohóc" c. híres film.
Nekem a vége kissé romantikusnak tűnt (bár te is azt írtad, hogy átlengi a melankólia). Én ugyanis óhatatlanul továbbgondoltam az életüket, megpróbáltam kitalálni, hogy mi is várhat egy olyan koronahercegnére, akinek kitették a szűrét a palotából és egy nincstelen szolgálólányra. Őszintén szólva, nem sok jót tudtam feltételezni. :(

Névtelen írta...

Szia Biri!Ennyi jót olvasva a filmről,nagyon várom a születésnapomat,amikor megnézem,mint egy becses ajándékot.Izgulok már!!!Üdv:Paggy

N.Ildikó írta...

Köszönöm Biri a film fordítását. Már mindent megírtak róla, kielemezték. Szeretettel köszöntöm Paggyt, és én is várom, hogy eljöjjön az a nap /szülinapja/, hogy megnézze a filmet. Két jó filmet is nézni egymás után nagy öröm.
BOLDOG KARÁCSONYT KÍVÁNOK NEKED ÉS A KAGYLÓHÉJ OLVASÓINAK.

biri66 írta...

Nagyon szívesen, kedves Ildikó. Örülök, hogy ezt is megnézted.

Névtelen írta...

Kedves Biri!Megnéztem és JÓ VOLT.KÖSZÖNÖM,KÖSZÖNÖM.Paggy B.Ú.É.K!!!Egy nappal később ,mint a születésnapom.Bocsánat,hogy nem tartottam be az ígéretemet!

Névtelen írta...

Illetve,már elmúlt éjfél,úgy hogy 2 nappal később.

biri66 írta...

Kedves Paggy!

Örülök, hogy nem sokkal a szülinapod után sort tudtál rá keríteni. Utólag is minden jót kívánok neked!

biri66 írta...

2021. december 31-én a KBS Drama Awards díjátadón Kim Sae-ron Drama Special díjat kapott a The Palace-ban nyújtott alakítása kapcsán. Gratulálok!

Szür Eszter írta...

Szia Biri! Hol tudom letölteni ezt a filmet Avistán kívül?

biri66 írta...

Szia Eszter!

Az Avistazon 2,6 GB-os videó van. Sajnos nem létezik már az az oldal, amit a feliratfájl kiegészítésében megadtam, én onnan töltöttem le annak idején az 1,4 GB-osat. E-mailben el tudnám neked küldeni a megán ezt a kisebb méretűt. Még mindig citromail.hu-s a címed?

Szür Eszter írta...

Szia Biri! Bocsi hogy csak most írok egész héten alig jutottam géphez (délutános hetem az mindig elég sűrű) Sikerült megszereznem a videót az Ázsia ékkövei oldalon segítettek nekem :)

biri66 írta...

Rendben, Eszter. Akkor törlöm a videót a megáról.
(Az Ázsia ékkövei oldalra 2015 júliusa óta nem jelentkeztem be - és nem is szándékozom -, úgyhogy oda hiába ír nekem bárki is üzenetet.)

Szür Eszter írta...

Én a chat fórumba írtam ott, azt mindenki látja. Nem használom a privát üzenet küldést egyáltalán ott.

biri66 írta...

Szerintem ahhoz is be kell jelentkezni, hogy a chat fórumba írjon valaki. Azért jeleztem itt, hogy én azokat nem látom. Itt én 40 perc múlva válaszoltam május 14-én a hozzászólásodra (el is küldtem volna a videót), de ezek szerint ott még gyorsabb volt valaki.

Zsenilla írta...

Szia!
Annyiból nem tartom valósághűnek - már ha az ottani világ hasonló volt az európaihoz -, hogy a szolgálólány tudott írni, olvasni.
Tudom, hogy pont az akkori időben - 1436 körüli a történet - alkotta meg Szedzsong király a koreai abc-t, de a XV. században még a nemesek nagy része sem tudott olvasni, nem?
Pláne, hogy aki tudott, inkább kínai írást használt, ami még komplikáltabb volt.

biri66 írta...

Szia!
Én sem tartom valószínűnek, hogy 1436 táján tudott volna írni-olvasni egy szolgálólány. De ezektől a filmektől nem is lehet elvárni, hogy valósághűek legyenek.

biri66 írta...

A 24 éves Kim Sae-ront 2025. feb. 16-án holtan találták a lakásán. Nyugodjék békében!
https://www.noklapja.hu/aktualis/2025/02/18/kim-sae-ron-del-korea-zaklatas/

Megjegyzés küldése

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.