2020. március 3., kedd

Mr. Zoo: The Missing VIP

Mr. Zoo: The Missing VIP ~ Mr. Dzsu: Az elveszett VIP
미스터 주: 사라진 VIP / Miseuteo Joo: Sarajin VIP


dél-koreai vígjáték, 113 perc, 2020. január

Rendező/ forgatókönyvíró: Kim Tae-yoon
Vezető producer: Lee Han-seung
Producer: Nam Hyeon-u

Szereplők:
Lee Sung-min - Dzsu Tedzsu (Mr. Dzsu, titkosügynök)
Kim Seo-hyung - Min igazgató
Bae Jeong-nam - Mansik (Mr. Dzsu cimborája)
Kal So-won - Szojon (Mr. Dzsu lánya)
Kim Young-jae - csoportvezető
David McInnis - Dimitrij
Park Hyuk-kwon - Pek doktor
Park Cheol-min - buszsofőr
Shin Ha-kyun - Ali, a kutya (hang)
Yoo In-na - Ming Ming, a panda (hang)
Kim Soo-mi - papagáj (hang)
Lee Sun-gyun - fekete kecske (hang)
Lee Jung-eun - gorilla (hang)
Lee Soon-jae - hörcsög (hang)
Kim Bo-sung - róka (hang)

Dzsu Tedzsu, a Nemzeti Hírszerző Szolgálatnál dolgozó, előléptetés előtt álló kiváló titkosügynök kapja azt a megtisztelő feladatot, hogy a Korea-Kína közötti diplomáciai kapcsolatok 25. évfordulója alkalmából érkező kínai követre vigyázzon. A szecsuáni követ nem más, mint egy panda, akit ellopnak az állatkertből. Dzsu ügynök a rablókat üldözve beveri a fejét, s emiatt egy különleges képességre tesz szert; érteni fogja az állatok nyelvét. Ez pedig nem kis megpróbáltatást jelent az amúgy állatfóbiában szenvedő férfi számára. A nyomozásban végül mégis egy Ali nevű szolgálati kutya lesz a legnagyobb segítsége.



 


videólink a felirat kiegészítésében

magyar felirat (kétféle időzítésű)
 
A magyar felirat elkészültének ideje: 2020. március 3. 
Átidőzítve a WEBRip-VXT verzióhoz: 2022. augusztus 29.

24 megjegyzés:

Névtelen írta...

Kedves Biri!Nagyon szépen köszönöm a fordítást.Letöltöttem és holnap este megnézem.Üdv.Paggy

anoli írta...

na. elszállt a bejegyzésem. Akkor újra...
Kedves Biri!
Ráéreztem, hogy be kell hozzád nézni, Bár a Friend filmet vártam, de Lee Sung-min ma elcsábít erre a filmre. Ő az egyik kedvencem a Misaeng sorozat óta ( a másik Sung Dong Il) Egyik sem az a hú de jóképű pasi, de remek karakterszínészek. nevök védjegy egy jó mozihoz.
Köszönöm a feliratot, az elérhetőséeket.
Vittem, amint leér, nézem.
Üdv: anoli

biri66 írta...

Nagyon szívesen, kedves Paggy. Kíváncsi vagyok, hogy egy olyan jó értelemben vett "állatbolond", mint amilyen te vagy, mit fog hozzá szólni.

biri66 írta...

Kedves Anoli!

Jól haladok ám a Friend c. filmmel, csak valószínűleg nyárra marad a felirat megjelenése, mivel áprilisban a Szevol komphajó katasztrófájának évfordulójára a Birthday c. filmmel szeretnék jelentkezni, májusban pedig az idei Koreai Filmfesztivál anyagával. (De megígérem neked, hogy ha hamarabb elkészülök vele, akkor elküldöm neked e-mailben.)

Érdekes, hogy Lee Sung-min eddig nem tett rám különösebb hatást (pedig több mozifilmjét is láttam, a sorozatok közül pedig csak a Hwajung címűben emlékszem rá, a Misaeng címűhöz sajnos még nem volt szerencsém), viszont ebben a vígjátékban zseniális! Fantasztikusat alakít, minden egyes porcikája és arckifejezése tanulmányt érdemelne. Imádtam ebben a filmben.

Egyébként hasonló az ízlésünk, mert Sung Dong-ilt én is nagyra tartom (elég csak a Miss Granny c. filmre, vagy a Dear My Friends c. sorozatra gondolnom).

Agacska írta...

Kedves Biri! Köszönöm szépen a film feliratát.

Magdolna írta...

Kedves Biri!Nagyon érdekesnek tűnik ez a film is! Letöltöm,köszönöm szépen a fordítást!

csip írta...

Kedves Biri!
Nagyon szépen köszönöm a fordítást!

biri66 írta...

Kedves Agacska, Magdimama és Csip!

Nektek is nagyon szívesen. Küldtem e-mailben a videóhoz megás linket, hogy egyszerűbben letölthessétek.
Remélem, hogy jól fogtok szórakozni.

mikaz írta...

Kedves Biri! Igazán gyorsan lefordítottad! Ahogy látom, elég friss mozi.Nagyon jól szórakoztam! Az alapötlet elég bizarr, de még így is benne volt a koreai módra megfogalmazott komoly tartalom. Kifejező,ahogy előnyére változott az ügynök személyisége és gondolkodásmódja.
Tetszettek a színészi alakítások. Még egymondatos szerepre is nagyszerű karakterszínészek, mint Park Chul Min. Már a grimasza elég volt,hogy megnevettessen. Még az állathangok is "nagyágyúk":Lee Sun-kyun fekete kecskeként vagy Lee Soon-jae hörcsögként, hát nem semmi!
Összességében nagyon szórakoztató,üdítő kikapcsolódás.
Köszönöm a szép és humoros feliratot!

biri66 írta...

Kedves Mikaz!

Nagyon szívesen a feliratot. Örülök, hogy ilyen hamar sikerült megnézned és jól szórakoztál a filmen.
Igen, az állatokat olyan színészek szólaltatják meg, akiknek kifejezetten jellegzetes hangjuk van. Hármat egyből felismertem közülük (nem volt szükség megnéznem a szereposztást): Kim Soo-mi (papagáj), Lee Sun-kyun (kecske) és Lee Jung-eun (gorilla). Az utóbbit bizonyára a híres Élősködők c. film miatt, hiszen ő alakítja benne az allergiás házvezetőnőt.

Kati írta...

Kedves Biri!
Hosszú hetem volt, ilyenkor egy ilyen szórakoztató filmre van szükség, ma meg is tudtam nézni. Nekem tetszett, jókat nevettem egyes jeleneteken (pl. a gorilla az újsággal, az első találkozás a kutyával a liftben), de még az utolsó pillanatban is megnevettetett, amikor megláttam, hogy a VIP ez esetben very important pandát jelent. Micsoda poén! Bár néha erőltetettnek éreztem a helyzetkomikumot. A film készítő általi szórakoztatás mellett a feliratod is hozzátett ehhez az állatos kifejezésekkel, mint az előre iszik a medve bőrére vagy a kutyafáját. Szép munka!
A film nézése közben a Dr. Dolittle film is felsejlett bennem, de az állatok megértésén túl más hasonlóságot nem fedeztem fel.
A szereplőgárda figyelemreméltó, a hangok fantasztikusak, de nem vagyok benne biztos, hogy minden ismerőst felismertem volna, ha előtte nem látom a szereplőlistát.
Ajánlom ezt a filmet mindenkinek, aki szeretne két órára kiszakadni a mindennapokból és egy jót szórakozni.
Köszönöm, hogy elérhetővé tetted számunkra!

biri66 írta...

Kedves Kati!

Nagyon szívesen. Örülök, hogy hozzájárulhattam ahhoz, hogy egy kicsit kiszakadj a mindennapokból.

Gondolkodtam egyébként azon, hogy az általad is említett VIP csavart beleírjam-e a felirat végébe, de végül letettem róla. Nem sok értelme lett volna, hiszen a "person" és a "panda" szó egyaránt P-vel kezdődik, magyarul viszont ez már nem állja meg a helyét.
Valóban poénnak szántam bizonyos állatos kifejezéseket (pl. a kutyafáját), nem is gondoltam volna, hogy van, aki így észreveszi. Igazán figyelmes vagy, jólesett a dicséreted, köszönöm.

Darinka írta...

Nagyon szépen köszönöm.:)

biri66 írta...

Nagyon szívesen, kedves Darinka. Küldtem neked linket.

andingo írta...

Kedves Biri!
Köszönöm, hogy felhívtad a filmre a figyelmemet. Egy ilyen egyszerű kis vígjátékra vágytam. Állatokkal nem lehet nagyot hibázni :) A Dolittle típusú filmek amúgy is kedvenceim. Az állatok hangjait igazán sikeresk voltak.És az apró, pár másodperces mellékrészéken pedig nagyokat tudtam nevetni. A gorilla "ájuldozása" a hímek után, a tigris áriája, a hörcsög és a sünik pár mondata imádnivaló volt.
Köszönöm szépen ezt a vidám 2 órát.
További kellemes tavaszt

biri66 írta...

Kedves Andingo!

Nagyon szívesen és örülök, hogy megnézted. Én is jól szórakoztam rajta.
Ezekben a nehéz időkben talán jobban is esik egy vígjáték. Most is éppen egy akció-vígjátékot fordítok (Hitman: Agent Jun), aminek vannak hibái, de jó poénjai is. Elküldöm majd ennek a videóját is.

andingo írta...

Szuper. Nagyon várom. Köszi

Cseh Andrea írta...

Kedves Biri! Köszönöm a feltöltést, tetszett a film. Szerintem Lee Sung-min játáka sokat dobott az egyébként elég khm, furcsa történeten. :)

csilla0602 írta...

Kedves Biri! Egy kis vígjátékra nagyon vágytam, köszönöm szépen a feliratot😍

biri66 írta...

Kedves Andrea!
Nagyon szívesen. Szerintem Lee Sung-min nagyon alakított benne.

biri66 írta...

Kedves Csilla!

Neked is nagyon szívesen, remélem, hogy jól fogsz a filmen szórakozni.

Zsuzsianyu írta...

Köszönöm szépen ezt a vidám 2 órát.

biri66 írta...

Kedves Zsuzsianyu!
Örülök, hogy vidám kikapcsolódást nyújtott számodra a film.

biri66 írta...

Készítettem ma időzítést az 1,5 GB-os WEBRip-VXT verzióhoz.

Megjegyzés küldése

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.