FENG SHUI ~ Az ígéretes sírhely
명당 / Myungdang
dél-koreai kosztümös dráma, 126 perc, 2018. szeptember
Rendező: Park Hee-kon
Forgatókönyvíró: Jung Ja-young
Producer: Lee Kang-Jin
Zeneszerző: Jang Young-gyu
Operatőrök: Baek Yoon-seok, Lee Ji-hoon
Vágó: Kim Chang-joo
Szereplők:
Cho Seung-woo - Pak Cseszang (feng shui mester)
Ji Sung - Hungszon herceg
Baek Yoon-sik - Kim Dzsvágun nagyúr (Szundzso király sógora)
Kim Sung-kyun - Kim Bjonki (Kim Dzsvágun fia)
Moon Chae-won - Csoszun (kiszeng, a gibang főnöke)
Yoo Jae-myung - Gu Jongsik (Cseszang barátja)
Lee Won-geun - Hondzsong király (Szundzso király unokája, Hjomjong trónörökös fia)
Park Choong-sun - Dzsong Manin (feng shui nagymester)
Kang Tae-oh - Vonkjong herceg
Kim Min-Jae - Hjomjong koronaherceg (Szundzso király fia)
1830-ban járunk, Hjomjong trónörökös meghal. Apja, Szundzso király olyan tökéletes sírhelyet keres a számára, ami áldást hoz majd az utódaira. Nem hallgat Cseszangra, az ifjú feng shui tanoncra, aki figyelmezteti, hogy ne arra az elátkozott helyre temesse a koronaherceget, amit a királyi udvar mesterei választottak ki. 13 évvel később az elhunyt trónörökös fiát, Hondzsong királyt látjuk a trónon, aki édesapja halálakor mindössze 3 éves volt. Az ifjú király Cseszang feng shui mester és Hungszon herceg segítségével megpróbálja letörni a Kim klán hatalmát, akik kiváló sírhelyeikből merítik erejüket.
Történelmi háttér:
- Szundzso (Sunjo) király: Csoszon 23. uralkodója, a legendás Yi San (azaz Csongdzso király) fia. 1790-ben született, 10 évesen került trónra, 1834-ben halt meg.
- Szunvon (Sunwon) királyné: Szundzso király felesége, a nagy hatalmú andongi Kim klánból származott. Kim Dzsoszun úr lánya, valamint a filmben is szereplő Kim Dzsvágun nagyúr lánytestvére volt. 1834-1841, majd 1849-1852 között régensként uralkodott.
- Hjomjong (Hyomyeong) koronaherceg: Szundzso király és Szunvon királyné legidősebb fia. 1809-ben született, 1830-ban, 21 éves korában halt meg. Tehetséges író, zeneszerző és koreográfus volt.
- Hondzsong (Heonjong) király: Csoszon 24. uralkodója. Hjomjong trónörökös fia, Szundzso király unokája. 1827-ben született, édesapja halálakor még csak 3 éves volt. Nagyapja halálával, 7 évesen került trónra, 1849-ben halt meg. Ahogy a filmbeli feng shui mester is megjósolta, nem született fia.
- Hungszon (Heungseon Daewongun) herceg: Indzso király leszármazottja, a későbbi Kodzsong király (Korea 26. uralkodója és 1. császára) apja. 1820-ban született és 1898-ban halt meg.
A nagy hatalmú Kim úr szerepében: Baek Yoon-sik
"Felség! Egy királyt nem vakíthat el
a jin és jang elmélete.
Felettébb aggódom, uram."
előzetes
Forgatókönyvíró: Jung Ja-young
Producer: Lee Kang-Jin
Zeneszerző: Jang Young-gyu
Operatőrök: Baek Yoon-seok, Lee Ji-hoon
Vágó: Kim Chang-joo
Szereplők:
Cho Seung-woo - Pak Cseszang (feng shui mester)
Ji Sung - Hungszon herceg
Baek Yoon-sik - Kim Dzsvágun nagyúr (Szundzso király sógora)
Kim Sung-kyun - Kim Bjonki (Kim Dzsvágun fia)
Moon Chae-won - Csoszun (kiszeng, a gibang főnöke)
Yoo Jae-myung - Gu Jongsik (Cseszang barátja)
Lee Won-geun - Hondzsong király (Szundzso király unokája, Hjomjong trónörökös fia)
Park Choong-sun - Dzsong Manin (feng shui nagymester)
Kang Tae-oh - Vonkjong herceg
Kim Min-Jae - Hjomjong koronaherceg (Szundzso király fia)
1830-ban járunk, Hjomjong trónörökös meghal. Apja, Szundzso király olyan tökéletes sírhelyet keres a számára, ami áldást hoz majd az utódaira. Nem hallgat Cseszangra, az ifjú feng shui tanoncra, aki figyelmezteti, hogy ne arra az elátkozott helyre temesse a koronaherceget, amit a királyi udvar mesterei választottak ki. 13 évvel később az elhunyt trónörökös fiát, Hondzsong királyt látjuk a trónon, aki édesapja halálakor mindössze 3 éves volt. Az ifjú király Cseszang feng shui mester és Hungszon herceg segítségével megpróbálja letörni a Kim klán hatalmát, akik kiváló sírhelyeikből merítik erejüket.
Történelmi háttér:
- Szundzso (Sunjo) király: Csoszon 23. uralkodója, a legendás Yi San (azaz Csongdzso király) fia. 1790-ben született, 10 évesen került trónra, 1834-ben halt meg.
- Szunvon (Sunwon) királyné: Szundzso király felesége, a nagy hatalmú andongi Kim klánból származott. Kim Dzsoszun úr lánya, valamint a filmben is szereplő Kim Dzsvágun nagyúr lánytestvére volt. 1834-1841, majd 1849-1852 között régensként uralkodott.
- Hjomjong (Hyomyeong) koronaherceg: Szundzso király és Szunvon királyné legidősebb fia. 1809-ben született, 1830-ban, 21 éves korában halt meg. Tehetséges író, zeneszerző és koreográfus volt.
- Hondzsong (Heonjong) király: Csoszon 24. uralkodója. Hjomjong trónörökös fia, Szundzso király unokája. 1827-ben született, édesapja halálakor még csak 3 éves volt. Nagyapja halálával, 7 évesen került trónra, 1849-ben halt meg. Ahogy a filmbeli feng shui mester is megjósolta, nem született fia.
- Hungszon (Heungseon Daewongun) herceg: Indzso király leszármazottja, a későbbi Kodzsong király (Korea 26. uralkodója és 1. császára) apja. 1820-ban született és 1898-ban halt meg.
A tehetséges feng shui mester szerepében: Cho Seung-woo
"Mitől lesz egy hely sokat ígérő?
A föld energiájától, ami képes megváltoztatni az emberek sorsát.
Ám a föld birtoklóinak parttalan a mohósága.
Vajon övék az ígéretes helyek sorsfordító hatalma?"
"Mitől lesz egy hely sokat ígérő?
A föld energiájától, ami képes megváltoztatni az emberek sorsát.
Ám a föld birtoklóinak parttalan a mohósága.
Vajon övék az ígéretes helyek sorsfordító hatalma?"
Hungszon herceg alakítója: Ji Sung
"Fel kell lépnünk és helyre kell
állítanunk a királyi tekintélyt."
"Fel kell lépnünk és helyre kell
állítanunk a királyi tekintélyt."
Hondzsong király szerepében: Lee Won-geun
"A királyi sírhely földek
az uralkodó tekintélyét képviselik."
"A királyi sírhely földek
az uralkodó tekintélyét képviselik."
A gyönyörű kiszeng alakítója: Moon Chae-won
"Kiváló feng shui mesterként
híresült el az emberek körében."
"Kiváló feng shui mesterként
híresült el az emberek körében."
A nagy hatalmú Kim úr szerepében: Baek Yoon-sik
"Felség! Egy királyt nem vakíthat el
a jin és jang elmélete.
Felettébb aggódom, uram."
videólink a felirat kiegészítésében
magyar felirat
A magyar felirat elkészültének ideje: 2018. december 2.
Kiegészítő anyag:
- Cho Seung-woo filmjei, sorozatai magyar felirattal
A magyar felirat elkészültének ideje: 2018. december 2.
Kiegészítő anyag:
- Cho Seung-woo filmjei, sorozatai magyar felirattal






49 megjegyzés:
Drága Biri, hálásan köszönöm! Cho Seung-woo rajongóként és a téma iránti érdeklődés okán is nagyon boldog vagyok,hogy a fordításoddal lett elérhető!
Kedves Biri!HURRÁ,HURRÁ!Köszönöm szépen a fordítást.Elteszem a szülinapomra csemegének.Sok szépet és jót kívánok!Paggy
Köszönöm szépen Biri a fordítást. Jókor néztem be hozzád.
Jó éjszakát.
Kedves Biri! Köszönöm a fordítást! A téma és a szereplók miatt is okvetlen meg fogom nézni.
Kedves Biri! Köszönöm szépen a fordítást és a videó elérési linket!Üdvözlettel Magdimama
Kedves Biri! Nagyon köszönöm a film feliratát.
SZia! NAgyon szépen köszönöm:) Kiváncsian várom :)
Drága Biri, megnéztem "azon melegiben" még tegnap este. Nem tudtam még írni,mert bár a Feng Shui nagyon jó történelmi film, Cho Seung Woo ismét remekelt, de összességében lelkileg nehéz volt feldolgozni. Igen sajátos nézőponton -a sírok helyének kiválasztása és a jó hely jelentőségébe vetett babonás hit-keresztül ábrázolja a XIX.századi és XX. század eleji Korea királyi udvarának fülledt romlottságát, a dinasztia végnapjait,a remete ország összeomlását. A történet legfőbb erénye, hogy nem másban, csakis saját vezetői mohóságában, önzésében és hatalomvágyában keresi a problémák gyökerét, a császárok bukásának következményeit.Heungseon Daewongun ellentmondásos személyiségét Ji Sung próbálta árnyalni,de a való életben ez az ember még ördögibb lehetett, ez a film ilyen teret adott a színésznek. A kutyaként megalázkodó herceg jelenete már jelezte,hogy mentes az erkölcsi gátlásoktól, s később láthattuk,hogy bárkivel hajlandó szövetkezni, bárkit hajlandó kihasználni a vágyott hatalom érdekében.Cho Seung Woo Pak Cseszang szerepében az őszinte, naiv tudós tiszta, egyenes jellemét ábrázolta.Nagyon hiteles alakítást nyújtott,pedig a jó karakter ábrázolása a nehezebb feladat. Ő még öregként is hitt a tudománya,a feng shui erejében, s a kegyetlen csapások után is megőrizte naiv optimizmusát.Az ő reménye volt a happy and. Elgondolkodtam,hogy az a felszabadító hadsereg ott a Pektu hegy oldalánál még mennyi gyötrelmet fog okozni, mennyi ellentmondást fog szülni, nagyon halvány ez a reménysugár.
(Cho Seung Woo a Névtelen Kard című moziban már küzdött Daewongun sötét világa ellen.)
Tudva,hogy még ma is sámánokhoz járnak és jóslatokat kérnek a modern koreaiak is, nem lep meg,hogy hisznek egy jól megválasztott hely sorsfordító erejében.
Roppant izgalmas kulturális kirándulás volt ez a film, gondolom a fordítása sem lehetett egyszerű feladat. Köszönöm, hogy a segítségeddel megérthettem az összefüggéseket és az árnyalatokat is!
Biri Kedves! Köszönöm szépen a feliratot és a letöltési lehetőséget, valamint a munkádat. Vittem, nézems:-)) Üdv: csabamama2
Nagyon szívesen, kedves Paggy, Ildikó, Ranna, Magdimama, Agacska, Novcsi és Csabamama!
Örülök, hogy felkeltette a film az érdeklődéseteket, jó szórakozást kívánok hozzá!
Ha a videót esetleg nem tudnátok letölteni (bár sikerült hozzá direkt letöltési linket is találnom), írjatok nyugodtan!
Drága Mikaz!
Annak idején elsősorban rád gondolva vettem tervbe ennek a filmnek a fordítását a blogban (hiszen tudom, hogy mennyire kedveled Cho Seung-woo színész-énekest), de az a gyanúm, hogy enélkül is lefordítottam volna, mert tetszett a film. Azt pedig nem is reméltem, hogy ilyen hamar lesz használható angol felirata.
Érdekesnek találtam a témaválasztást. Azt hiszem, olyan filmes alkotást eddig még nem láttam, ami konkrétan arra a hitre épül, hogy az utódok sorsát mennyire meghatározza egy családi sír helyzete.
Egyébként nem tudom, feltűnt-e neked, hogy Cseszang is felfedezte korábban azt a sorsfordító helyet, amiről Dzsong mester beszélt (a gájai millenniumi templomot), csak ő ezzel nem akart visszaélni, azért hazudta azt Hungszon hercegnek, hogy nem létezik ilyen hely. Érdemes megnézni a videót a következő két helyen:
1:07:17
1:40:49
Jó, hogy a gonosz herceggel kapcsolatban felhoztad a 2009-es The Sword with no Name c. filmet. Még az Emperor of the Sea c. sorozat fordítása közben néztem meg, mert kíváncsi voltam Soo Ae játékára. Jó lenne újra megnézni! Az előzetese máris meghozta hozzá a kedvemet: https://www.youtube.com/watch?v=dwXYX83NOvs
Birim, nekem is feltűnt,hogy tudott a gájai templom jelentőségéről. Pont ebben érzem a tudós tisztaságát és felelősségét, hogy minden áron óvta a hatalomvágyók kapzsiságától. Nagyon tetszettek azok a pillantok is, amikor rájött,hogy a herceg csak kihasználta őt s milyen fájdalom,hogy nem tudta tőle megóvni a nemzet zálogának vélt templomot.
Ez számomra többször megnézendő film. Igaz, Cho Seung-Woo minden mozija ilyen. Szerintem nem is vállal olyan filmet, vagy sorozatot, amiben ne lenne mélyebb, elvontabb üzenet. A Névtelen kardot is láttam már minimum kétszer. S ahogy most írok róla,ismét kedvem lenne hozzá.
Köszönöm,hogy gondoltál rám, s miattam is fontolóra vetted a fordítást!
Megpróbálom elküldeni Ipadről.
Köszönöm szépen drága Birim, hogy a remek feliratoddal nézhettem meg ezt a filmet.
Felcsigázott már a címe is a témája miatt, és több szempontból is nagyon tetszett a film.
Remek színészi alakításokat láthattunk, Cho Seung-woo, Ji Sung, Moon Chae-won, és Baek Yoon-sik kiemelkedőt nyújtott.
Amikor anno a HKO (Hagyományos Kínai Orvoslás) tanulmányozásával foglalkoztam, akkor találkoztam mélyrehatóbban a Feng Shui kérdéskörrel is. (Ez utóbbi is több ezer éves múltra tekint vissza.)
Az világossá vált már akkor a számomra, hogy nagyon fontos az embereknek a természettel, és a mindennapi életterükkel a megfelelő kapcsolatuk, a külső - és belső harmónia elérésében.
Ez összefüggéseiben nemcsak az anyagi jólétre, hatalom birtoklására , tanulási készségre, etc. tehát a sikeres életre vonatkoztatható, hanem szoros kapcsolatot mutat az egészségi állapottal is.
/Például, ha valakinek nem jól van elhelyezve az ágya, mert törésvonalon, vagy vízéren fekszik, akkor bizony az hosszabb távon akár komoly betegség kialakulásához vezethet./
Érdemes odafigyelni az íróasztal elhelyezésére is. Több hasznos, ma is jól használható tanácsot kaptunk a filmben. Ennek a lényege, hogy ne háttal legyünk az ajtó felé. Nagyon tetszettek a piac kialakítására vonatkozó ötletek is.
Ami viszont a feng shui szerinti temetkezési szokásokat illeti, ezt már inkább a "babonás hitvilágukra" vezetem vissza. (Bár lehet, hogy én vagyok a tudatlan.) :))
Több írásos emlék, könyv is ránk maradt ezzel kapcsolatban./Temetkezések könyve, Temetkezések klasszikusai, Sárga Császár könyve/
Úgy kezelték az elhunytakat, mintha élnének, különös, meghatározó jelentőséget tulajdonítva a sírhelyek kiválasztásánál.
Köszönöm még egyszer a munkádat, jó volt bepillantást nyerni ebbe a korszakba is.
Unni
Drága Unnim!
Szívesen a feliratot. Nagyon örülök, hogy tudtál időt szakítani erre a filmre is, és annak is, hogy ennyire tetszett neked.
Köszönöm, hogy jelentkeztél a véleményeddel a blogban, bár írtad, hogy először a blogger elutasította a csatlakozást. Sajnos nem tudom, hogy ez miért van, a technikai dolgokhoz nem igazán értek. Az biztos, hogy én semmit sem állítottam el a blogban.
Az én életemből a Feng Shui szemléletmód eddig teljesen kimaradt, úgyhogy fordítás közben egy kicsit próbáltam utánaolvasni. Az alábbi tanulmányt szeretném az olvasók figyelmébe ajánlani (még nem olvastam teljesen végig, de tervezem):
http://mek.oszk.hu/01100/01194/html/
Kedves Biri!
Mostanában nem jártam az oldaladon, pedig szeretem a fordításaid, meg a választásaid is. Annak meg külön örülök, hogy nagy kedvencem Cho Seung Woo filmjeinek fordítója vagy.Ezért mikor az egyik csop.ban megint eszembe juttattak és észrevettem, hogy lefordítottad a Feng Shui-t, naaaagyon megörültem. Igaz, hogy ez ma történt, de nekem mégis Mikulás ajándék :-) Köszönöm! A fordításod és azt, hogy szívemnek ilyen kedveset választottál, remélem sokan éreznek még így.
További jó és szórakoztató munkát kívánok!
Marcsi
Kedves Marcsi! Olyan ritkán találkozom hozzám hasonló, lelkes Cho Seung Woo rajongóval, hogy számomra a Te soraid jelentenek ajándékot. Milyen jó lenne beszélgetni a munkáiról, a tehetségéről, hogy miért is kedveljük annyira.Bárcsak a Life sorozat is elérhető lenne szép magyar fordítással! De reménykedem,hogy ami késik, az nem múlik.
Kedves Marcsi!
Igazán örülök, hogy ilyen nagy kedvenced Cho Seung-woo. Nagyon szívesen a fordítást, remélem, hogy fog neked tetszeni a film. Köszönöm a jókívánságaidat is.
Drága Biri, megnéztem ezt a remek filmet. Megint csak nem csalatkoztam a választásodban. Hihetetlen élmény volt. Mint tudod, nagyon szeretem a történelmi filmeket. Mindig nagyon várom, hogy megjelenjen egy-egy ilyen igazi frenetikus alkotás. Az, hogy a Te felirataiddal nézhetem őket, még emel az értékükön. Gyönyörű tájak, fantasztikus színészi teljesítmények, lebilincselő cselekmény, profi felirat. Nagyon köszönöm!
Kedves Mikaz!
Sajnos kevés CSW rajongó van Mo.on és ezért nagy öröm az egymásra "találás". Sokszor leírtam, hogy érthetetlen / ...vagy tulajdonképpen értem/hogy ezt a sokoldalú/ dráma, zeneszerzés, ének, tánc, színpadi játék/, tehetséges színészt, akit hazájában nagyon becsülnek, mind a közönség, mind a szakma a díjazásokkal,itt nem vesszük észre...tisztelet a néhány kivételnek. Igen a Life nekem is fáj, nem reméltem, hogy miatta, de úgy hittem, hogy legalább LDW miatt majd lesz fordítója, olyan aki 3 rész után nem dobja.
Örömmel beszélgetnék róla én is. Fb. profilom nem nyilvános, de szívesen partneremül fogadlak és mindenkit aki értékelni tudja a CSW, LDW, JCW,..... ot. :-) A teljesen hivatalos nevemmel vagyok megtalálható Tóthné Fehér Mária.
Üdvözlettel: Marcsi
Kedves Biri! nagy öröm számomra, hogy ezt a filmet lefordítottad és külön köszönet a kimerítő ismertetőért. Ezzel pontosan behatárolható a kor és a benne szereplő személyek azonosítása.
Köszönöm a feliratot és a videó letöltési lehetőséget!
Áldott Adventi ünnepekt kívánok !
Drága Zita!
Örülök, hogy nem csalatkoztál ebben a választásomban sem. Nagyon szívesen a fordítást, és köszönöm a feliratra vonatkozó dicsérő szavaidat.
Kedves Ani!
De jó, hogy sikerült neked is örömet szerezni ezzel a filmmel! Nagyon szívesen a feliratot és az ismertetőt egyaránt. Én ezután is változatlanul igyekszem majd utánanézni az adott kornak és a szereplőknek, hogy könnyebben megértsük, jobban átlássuk a viszonyokat.
Kedves Marcsi! Nem vagyok fenn semmilyen közösségi oldalon, s nem is szeretnék regisztrálni. Ha van némi időm, azt szívesen töltöm a koreai kultúrához kapcsolódó oldalak látogatásával,de ennyi elég is a virtuális világból.
Majd találkozunk itt-ott a neten. Azért jó tudni,hogy többen vagyunk rajongók. A Life kapcsán egy fordítótól már kaptam ígéretet, csak most még egy másik sorozaton dolgozik. Ha valóság lesz, s kapunk feliratot tőle, akkor minőségi fordítással nézhetjük közös kedvencünket. A sorozat témája nehéz,biztos nem könnyű a szövege sem. Úgy gondolom, jobb,ha több időt kell várni, de érthető szöveggel nézhetjük majd.
Nagyon köszönöm hogy lefordítottad ezt a filmet
Nagyon szépen köszönöm a fordítást :-D
Nektek is nagyon szívesen, kedves Eszter és Cila. :)
Kedves Biri! Nagyon szépen köszönöm a fordítást, az ismertetőt, és a letöltési lehetőséget.
Kedves Ancsa!
Nagyon szívesen. Örülök, hogy a te érdeklődésedet is felkeltette a film.
KoszKösz szépen. Nagyon igéretesnek tűnik, és biztosan az is.
Köszönöm a koszkösz helyett... Átírta a telefon...
Semmi gond, nagyon szívesen a feliratot, Bearbear. Remélem, hogy valóban ígéretesnek találod majd a filmet. :)
Most fedeztem fel Csajka Edit dec. 11-i írását "Légy jóban az elemekkel" címmel:
https://koreainhungary.blog.hu/2018/12/11/legy_joban_az_elemekkel
Nagyon szépen köszönöm.:)
Kedves Darinka!
Örülök, hogy ez a film is felkeltette az érdeklődésedet, nagyon szívesen a feliratot. Remélem, hogy jut időd a megtekintésére.
Kedves Biri!
Köszönet film forditásáért, melynek témája nagyon érdekes.
Én egy időben elég sokat olvastam erről a támáról. Van magyar is Bodnár Erika Amagyar házak mágikus titka, érdemes elolvasni már akit érdekel.
Nagyon jó volt minden percét élveztem, a szinészek remekeltek, külön köszönet a bővebb történelmi ismertetőért.
Kedves Sarolta!
Örülök, hogy megnézted ezt a filmet is, nagyon szívesen a feliratot és a kiegészítéseket egyaránt. Az említett könyvet nem ismerem, bár eddig engem valahogy elkerült ez a téma.
Most olvastam (pedig már augusztusi hír), hogy Ji Sung és Lee Bo-young második gyermeküket várják. Gyanítom, hogy január-február környékén jön majd a gólya.
Kedves Biri !
Én is már előbb megnéztem a filmet – csak közben elkalandoztam egy másik témakörbe tartozó sorozathoz ( Money Flower) és egy kicsit ott tagadtam. Most ültem le, hogy megköszönjem a lehetőséget, a feliratodat. Természetesen nekem is tetszett a Feng Shui.
A filmmel kapcsolatban nem sok újat tudnék mondani – ahhoz képest amit mikaz és Unni illetve TF Marcsi leírtak. Én inkább a témával kapcsolatban szólnék hozzá.
Az ókori egyiptomi és a keleti hitvilágban nagyon fontos volt a megfelelő temetési szertartás és a temetkezési hely kiválasztása. A legnagyobb szégyen az volt, ha valakit nem temettek el, csak elégettek.
Bár ma már hamvasztanak, de azért a máról szóló koreai filmekben is kicsit megmaradt a „tárgyiasult” kapcsolat az elhunyttal. Például annak kedvenc ételét és italát a úgymond együtt fogyasztják el a megemlékezéseken az urna vagy a sírhely előtt – miközben „egymással” társalognak, kérdezik a meghalt ohozzátartozót.
Abban viszont számomra is sok a realitás, amit Unni ír. Mindennapi életünk és a természet, a környezet kapcsolata nagyon fontos számunkra – pl. az ágy nem megfelelő elhelyezése nálam is problémát jelentett.
Az is érdekes, hogy ha „ hazamegyek” gyermekkori helyemre ( Törökbálint) vagy szülőhelyemre ( Gyimes) bármilyen ételt jóízűen meg tudok enni – nincs bajom. Ha ugyanezt teszem lakóhelyemen ( Zala megye), már azonnal érzem a fekélyeimet.
Érdekes például a Pilisben lévő un, szív-csakra, (állítólag Dobogókő azért kapta ezt a nevet, mert ott fülüket a földhöz szorítva hallották a „föld szívének” dobogását). Van ( volt) olyan osztálytársam, aki a környékre költözött, és sámánnal gyógyítatta magát…. és hogy mennyien hisznek ebben – még a híresebb emberek közül is – ott van Szörényi Levente… ő sem véletlenül lakik ott.
Még egyszer köszönöm a munkádat – és elnézés a késői jelentkezésért.
Kedves Gali!
Nagyon szívesen a fordítást, örülök, hogy te is megnézted a filmet és tetszett is neked. Érdekes dolgokról írtál a feng shuival kapcsolatban.
Nahát, nem is tudtam, hogy gyimesi születésű vagy! Főiskolás koromban megcsapott engem a szobatársaimmal együtt a magyar népzene és a néptánc szele, éveken át jártunk hétvégente táncházba az Erzsébet híd közelében egy művelődési házba, ahol a Kalamajka együttes zenélt. Az országos táncháztalálkozókon pedig időnként találkozhattunk gyimesi csángó népzenével és tánccal is, amit nagyon különlegesnek tartottam.
Szia Brigi66!
Nem tudom, hogy tudnál-e abban segíteni ennyi idő után, hogy a Feng Shui filmet honnan tudnám letölteni. Nem tudok torrentezni és sehol nem találom. Előre is köszönöm a válaszodat.
Kedves Detti!
Örülök, hogy felkeltette az érdeklődésedet ez a film. (A fordítói nevem egyébként nem Brigi66, hanem biri66. Brigi egy másik fordító.)
Amikor készítettem a filmhez a fordítást, akkor még le lehetett direktben tölteni egy 500 MB-os videót az asianfall.com oldalról (a kiegészítő fájlba bele is írtam), de sajnos már nem elérhető az oldal, úgyhogy töröltem a topikból.
Nekem viszont megvan ez a kis méretű videó a megás mappámban, a linkjét a következő hozzászólásomban megadom. Nov. 15-én éjfélig lesz látható, utána törlöm. Ahhoz, hogy le tudd tölteni, regisztrálnod kell az alábbi oldalra, de nem nagy ügy: https://mega.nz/
https://mega.nz/#!ut8hSAaI!22WIdem1zWU8RfBMtDBaXMhq_gTgalrfLcgGGaxEHvM
Kedves biri66!
Elnézést kérek, hogy félreolvastam a nevedet. Nagyon szépen köszönöm a linket, már töltöm is. Csak most fedeztem fel a filmet. Még egyszer nagyon szépen köszönöm a segítségedet. Jó éjszakát.
Nagyon szívesen, kedves Detti. Ha megírod az e-mail címedet egy külön hozzászólásban (nem erre válaszolva, hogy utólag törölhessem), akkor legközelebb elég egy e-mailt küldened, ha valamelyik videóhoz nem tudsz hozzájutni. Direktben nem tehetek ki ugyanis megás linket, de a mappámba bármelyiket fel tudom tölteni, és privátban el tudom küldeni.
Köszi, már írtam is neked levelet, innen pedig töröltem a címedet.
Kaptam ma egy ismerősömtől egy xxizone.com linket, ahol fenn van a videó kisebb (1 GB-os és 500 MB-os méretben). Letöltöttem, jó hozzájuk a felirat, úgyhogy beraktam a linket a topikba.
Az a legkevesebb, hogy számomra a történet kissé túl véres volt. A probléma az, hogy ilyen volt az akkor élők számára is. Rendkívül érdekesnek találom, hogy a feng shui ilyen mértékben befolyásolta a koreaiak életét. Az eddig látott filmek és sorozatok erre nem tértek ki, én pedig kíváncsi lennék, vajon korábbi időszakokban is ennyire meghatározó volt-e. A film a feng shuitól függetlenül a királyi hatalom meggyengülésének ábrázolása miatt volt nagyon érdekes, mert így most sokkal érthetőbbé válik az, ami Koreában a század végén és a 20. század elején, Kodzsong király uralkodása idején lezajlott. Újra bebizonyosodik, hogy amikor "odabent" nincs rend, akkor könnyen utat találhatnak kívülről érkezők, s ez mindenre igaz.
Nem tudom, mások hogy vannak vele, de én az ilyen történelmi filmek láttán azonnal bogarászni kezdek a neten, hogy közelebb kerüljek a valóságos történelmi eseményekhez és szereplőkhöz. Most is ezt tettem. Így tudtam meg, hogy Hungszon a későbbiekben de jure ugyan nem volt régens, ám de facto mégis hosszú ideig irányította a királyságot. Nevéhez fűződik Korea teljes bezárkózásának terve, amelynek része volt a keresztényüldözés és az idegenek elűzése, ill. legyilkolása. Az ország elzárkózásával igyekezett volna megvédeni a nyugati hatástól. Mint tudjuk, ez a szándék Kodzsong nagykorúvá válása és Min királyné beavatkozása következtében semmivé vált, megtörtént a három kikötőváros megnyitása, ami azután egyenes utat jelentett a nagyhatalmak számára.
A véres jelenetek is megviseltek, de az ifjú Hondzsong megalázása és az így gusztustalanul triumfáló Kim úr kettőse szinte nézhetetlen volt. Szerencsére nem tartott soká. Azért az vitán felül áll, hogy a koreai filmkészítők bármennyire is érzelegnek számos sorozatban, a filmjeikben igazolják hogy sokan a krisztusi szeretetnek erősen híján voltak még a legutóbbi időkben is.
Egyébként Hondzsong az egyetlen Csoszon-kori uralkodó, aki a wikipédia szerint egyetlen alkotásban sem kapott helyet. Ez, mint látjuk, nem igaz.
A színészi játék tökéletes volt, természetesen a többek által kedvelt Cho Seung-woo-t is beleértve, az összes szereplőt dicséret illeti.
Köszönöm Biri a kiváló magyar feliratot és hogy felhívtad a figyelmemet a filmre.
Kedves Cinke!
Nagyon szívesen a feliratot. Örülök, hogy eljutottál ehhez a filmhez és nagyon köszönöm, hogy megírtad a vele kapcsolatos gondolataidat. Ebből is látszik, hogy milyen gondolatébresztő filmről van szó.
Számomra is új volt, hogy a feng shui ennyire nagy szerepet töltött volna be az emberek életében, bár azt több alkotásban is láthattuk, hogy fontosságot tulajdonítottak a sírok helyének.
A tartalom után olvasható történelmi háttér összeállításával egyébként pont az volt a célom, hogy aki kutakodni kíván, az könnyen megtehesse. Hungszon herceg (Heungseon Daewongun), a későbbi Kodzsong király apjaként nem cseng ismeretlenül azoknak, akik ismerik egy kicsit Korea történelmét, illetve láttak már több kosztümös filmes alkotást ebből az időből. Az egyik ilyen épp az a 2009-es The Sword with no Name (A név nélküli kard), amiben Cho Seung-woo főszerepet játszott, úgyhogy ezt is a figyelmedbe ajánlom.
Kedves Biri és kedves többiek! Talán érdekesnek találjátok az alábbi írást, amelyben a feng shuiról ír egy a témában szakértő koreai hölgy. Nekem mondott számos újat, de az is igaz, hogy eddig csak futólag foglalkoztam a témával. Az nyilvánvaló, hogy a természeti környezet rendkívül fontos, de ehhez megerősítést adhat, hogy a feng shui felől nézve is figyelni érdemes a környezetre, ha mód van rá. Szól a temetkezési kérdésről is, sőt elmondja, hogy Koreában sokak szerint a feng shui egyenlő a temetkezési hellyel, azaz annak megfelelő kiválasztásával. Képpel illusztrálja Szöulnak a feng shui szempontjából kedvező helyeit.
http://www.koreatimes.co.kr/www/news/art/2011/11/135_98980.html
Ebben a cikkben írója a feng shui történetére is kitér, benne a temetkezési helyekre, de az írás végén természetesen leszögezi, hogy a feng shui nemcsak a holtakért van, hanem az élőkért is.
http://www.koreaittimes.com/news/articleView.html?idxno=4023
Megjegyzés küldése
Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.