2017. május 3., szerda

Spy Girl

SPY GIRL ~ Kémcsaj
그녀를 모르면 간첩 / Geunyeoreul moreumyeon gancheob 


dél-koreai kémparódia, 102 perc, 2004. január

Rendező: Park Han-chun
Forgatókönyvíró: Ha Won-joon
Producer: Myeong Sang-pyo
Operatőr: Shin Ok-hyun
Zeneszerző: Lee Jae-jin
Vágó: Kim Sun-min

Szereplők:
Kim Jung-hwa - Park Hyo-jin / Lim Gye-soon (észak-koreai kém)
Gong Yoo - Choi Go-bong
Nam Sang-mi - Nam Jin-ah (a Burger King régi Angyala)
Baek Il-seob - Park Mu-soon (idős kém)
Kim Ae-kyung - Oh Mi-jae (Mu-soon felesége)
Jo Dal-hwan - Song Hyo-guk (Go-bong barátja)
Yoo In-young - Woo Wol-ran (lány a Burger Kingből)
Ahn Hae-suk - Go-bong anyja
Kim Myung-guk - Go-bong apja
Jadu - az igazi Park Hyo-jin (Mu-soon lánya)

Néhány fősulis előkészítőre járó srác a sarki Burger Kingben dolgozó lányok fotóit felrakva honlapot szerkeszt „Aki őket nem ismeri, az észak-koreai kém” néven. Egyik nap bombaként robban a hír a suliban, hogy új Angyal érkezett a gyorsétterembe. A lány azonban egyáltalán nem örül a váratlan népszerűségnek. Minél kevesebb feltűnést akar kelteni, mert észak-koreai kém, aki azzal a céllal érkezett, hogy elkapjon egy sikkasztó árulót.

A Burger King új Angyala

A terepjátékon mindenkit lazán legyőz

Két dudás nem fér meg egy csárdában

előzetes

videó

magyar felirat
(A fordítás eredetileg a mozifilmes zárt kör részére készült, 2017. július 3-án lett nyilvános.)

A magyar felirat elkészültének ideje: 2017. május 3.

30 megjegyzés:

  1. Akkor lehet igazán élvezni, ha paródiaként fogjátok fel.

    Van a film elején egy jelenet, mikor a srácok elképzelik az új Angyalt menyasszonyként. Nos, a szép színésznő jóval később, 2013. augusztus 24-én valóban férjhez ment. Fényképes esküvői anyaga a blog Érdekességek menüjének Celebesküvők topikjában található.

    VálaszTörlés
  2. Kedves Biri!
    Köszönöm az újabb filmfordítást !
    Üdvözlettel: Erika

    VálaszTörlés
  3. Kedves Biri!
    Nagyon köszönöm a film fordítást.

    VálaszTörlés
  4. Kedves Biri!!!
    NAGYON SZÉPEN KKÖSZÖNÖM :) :):D

    VálaszTörlés
  5. Kedves Erika, Agacska és Novcsi!

    Örülök, hogy ilyen hamar felkeltette a film az érdeklődéseteket. Elküldtem nektek a videót és a feliratot.

    Érdemes megfigyelni Go-bong barátját, a festett hajú Hyo-gukot. Az a Jo Dal-hwan játssza, aki a múltkori fordításomban (Missing Woman) az anya ügyvédjét alakította. Én már az Emperor of the Sea c. sorozatban is megkedveltem, vicces párost alkotott az apjával.

    VálaszTörlés
  6. Kedves Biri!
    Köszönöm ennek a filmnek is a fordítását, míg olvastam az ismertetőjét egyből paródiára gondoltam, amit meg is erősítettél. Az észak-koreai kém behozása újabb lehetőség a paródia kibontására, biztos érdekes lesz.
    Gong Yoo már magában is ráadás, első koreai filmélményemhez kapcsolódik.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Szildor!

      Nagyon szívesen, átküldtem neked az anyagot. Remélem, hogy tudsz majd rá időt keríteni és jól fogsz rajta szórakozni.

      Már csak azért is érdemes időnként régebbi alkotásokat nézni, mert fiatalon láthatjuk a mai sztárokat. Ebben a 13 évvel ezelőtti filmben például a Burger King régi Angyalaként Nam Sang-mi (Time Between Dog and Wolf, Gunman in Joseon), a csicskásaként pedig Yoo In-young (az Empress Ki c. sorozatból a türk lány alakítója) is látható.

      Törlés
  7. Sajnálom, hogy kimaradok/kimaradtam ebből a körből. Ebben az esetben Gong Yoo miatt. Nagyon szeretem őt, kíváncsi lennék régebbi játékára. Coffe Prince-ben lerakta nálam az alapokat.

    VálaszTörlés
  8. Kedves Biri! Köszönöm a film anyagát

    VálaszTörlés
  9. Kedves Biri! Gratulálok a sok szép történet fordításához! Sajnálom, hogy nem láthatom ezt a jó kis paródiát. :)
    Kim Jung Hwa színésznő a 1 Percent of Anything sorozatban láttam, Gon Yoo pedig az egyik kedvencem. Szép napot kívánok! :)

    VálaszTörlés
  10. Kedves Biri! Megnéztem, nagyon szórakoztató vidám kis film. Gong Yoo még nagyon fiatal, bontogatja a szárnyait. Egy-két jellemző színészi gesztusa már tetten érhető, aranyos a félszeg srác szerepében.
    Bárcsak a valóságban is ilyen könnyen kezelhető lenne az észak-déli konfliktus. Nagyon tetszett az egyesítés vágyáról szóló dal szövege.

    Köszönöm az élményt!

    VálaszTörlés
  11. Örülök, hogy megkaptad, kedves Szildor.

    Kedves Gyöngyi és Zsuzsa, én is sajnálom, hogy korábban nem érdeklődtetek a munkáim iránt, így nem kerülhettetek be a csoportba.

    Kedves Mikaz!
    De jó, hogy már meg is nézted! Köszönöm a visszajelzést. Mosolyogtató az egész, de azt hiszem, jó, ha ilyen feldolgozások is készülnek.

    VálaszTörlés
  12. Kedves Biri! Jaj de remek filmet találtál megint, örülök a fordításodnak.Szeretem a színésznőt is benne, bár eddig romantikusabb oldalát láttam. Kíváncsi vagyok egy akciósabb szerepére is.Köszönöm a fordításodat.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Csilla!

      De jó, hogy így örülsz ennek a filmnek! Elküldtem neked az anyagát.

      Jómagam Kim Jung-hwát ezen kívül csak kosztümös alkotásokban láttam:
      A 2008-as The Kingdom of the Winds (A szelek királysága) c. sorozatban, illetve az általam is feliratozott Seondal the Man Who Sells the River (Seondal, a folyót áruba bocsátó szélhámos) c. tavalyi mozifilmben. Az utóbbiban a kiszengház főnökasszonyát alakította. Szép, különleges arca van.

      Törlés
  13. Kedves Biri !

    Köszönet e könnyed vicces film forditásáért. Jókat kacagtam és jó lenne ha már leomlana a koreai fal is a két ország között.
    Jó volt látni a színészeket ilyen fiatalon is.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Nagyon szívesen, kedves Sarolta. Örülök, hogy már meg is nézted, annak pedig még jobban, hogy jól szórakoztál rajta.

      Törlés
  14. Szia Biri.
    Elküldenéd a feliratot? Köszönöm. Muszáj a kinti borúságot ellensúlyoznom egy vidám filmmel. Köszönöm szépen

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Andingo!

      Elküldtem. Remélem, hogy jól fogsz rajta szórakozni.

      Törlés
  15. Most vettem észre, hogy a film női szereplői közül nemcsak Kim Jung-hwa kelt már el, hanem Nam Sang-mi is. Őt is megnézhetitek menyasszonyként az Érdekességek menü Celebesküvők topikjában.

    VálaszTörlés
  16. Kedves Biri!
    A végén a csókos arcú srácon és a megjegyzésén én is bájosan mosolyogtam. :-)
    Azon is, ahogy fogta és fájlalta a nyakát. - ha tudta volna mitől is, mindjárt nem angyalozta volna le a lányt :-) -
    Nagyon tetszett a " főzzünk neki gömbhal levest, de tegyél bele egy kis gombát is " mondat.
    Biztos ami biztos alapon. :-)
    Tetszett még az egyesitésről szóló ének. Kémparódia volt, de ez kicsit visszavitte az embert a valóságba, ugyanigy a besorozás is.
    Köszönöm a kétszeri átküldést és hogy láthattam a forditásod.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Ági!

      Nagyon szívesen a fordítást. Örülök, hogy végül sikerült letöltened a videót és meg is nézted a filmet. Köszönöm a visszajelzést, Mikaz és Sarolta után te vagy a harmadik, akiről tudom, hogy megnézte.

      Igen, az idős kémek jelenetei is jópofák voltak, ahogy nosztalgiáztak a régi szép idők felett.
      "Mi úgy követtünk el merényletet mások ellen, hogy mérgezett gombát
      tettünk a levesükbe. Vagy gömbhal levest etettünk velük."
      Ez a lány meg csak rámosolyog az emberekre, és levegő után kapkodva majd' meghalnak. :)

      Törlés
    2. Bocsánat, mérges gomba...

      Törlés
  17. Kedves Biri ! Látom, nagyon le vagyok maradva. Más már meg is nézte a filmet, én meg még csak most kérem el a feliratot és a linket.
    Köszönöm a fáradozásodat és a szívességedet !
    eleva

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Eleva!

      Semmiről sem maradtál le, örülök, hogy észrevetted és érdekel a film. Átküldtem az anyagát. Jó szórakozást kívánok hozzá!

      Törlés
  18. Kedves Biri!

    A tegnapi esős idő arra is jó volt, hogy meg tudtam nézni ezt a vígjátékot! :)
    (A javított felirattal, bár szerintem a mérgezett gomba is jó volt! :) )
    Azért az elején egy-két szöveg erősnek tűnt - pl. amikor az álbarátnő lemondta az osztálytalálkozót... de úgy tapasztaltam, hogy a korábbi filmek, sorozatok kevésbé voltak "prűdek", mint időnként az utóbbi évek termései.
    Jót nevettem magamban azon is, amikor az "angyal" köldökének tisztaságában gyönyörködött a főhős! :D
    Jó volt látni a színészeket több mint egy évtized távlatából és összehasonlítani, hogy kinek bővül a színészi eszköztára, kinek nem.
    Köszönöm a munkát, és majd idővel pótolgatom a korábbiakat is! :)

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Blackfield!

      Örülök, hogy tegnap tudtál időt szakítani a filmre, köszönöm, hogy jelentkeztél. Azon a bizonyos lemondáson én is csodálkoztam...

      (Itt is esős idő volt tegnap, délután a belvárosban voltam, ott még jég is esett. Ma viszont ragyogóan sütött a nap, eltöltöttünk néhány órát a Székely Fesztiválon a Millenárison.)

      Törlés
  19. Válaszok
    1. Szívesen, átküldtem az anyagát. :)
      Jó szórakozást kívánok hozzá!

      Törlés
  20. Kedves Biri! Eljutottam ehhez a filmhez is. Tetszett, bár nem hiszem, hogy nyomot hagy majd bennem. Érdekes volt a színészeket különösen Gong Yoo-t (a Goblin után) ilyen szerepben látni, majd 13 év után. Kedves film, kedves szerep, de nem egy műalkotás. Igaz kellenek az ilyen filmek is, amik spontán szórakoztatnak csak. Nagyon köszönöm.

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Kedves Zita!

      Örülök, hogy ezt is megnézted, szívesen a fordítást. Ha csak műalkotásokat feliratoznék, akkor bizony nem lenne ennyi fordításom. Mivel a számokból is látszik (eddig 54 mozifilmhez készítettem feliratot és ma jelentkezem egy újabbal), hogy eléggé elköteleztem magam a koreai játékfilmek iránt, nem az a szándékom, hogy csak remekműveket nézzek és fordítsak, hanem az, hogy a munkáim iránt érdeklődők számára szélesebb palettáját ismertessem meg ennek a filmes kultúrának. Mintha egy filmklubot vezetnék az online ismerőseimnek. Előszeretettel nyúlok a mára már befutott sztárok korai filmjeihez is, hogy lássuk, honnan hová jutottak el.

      Törlés